"في المجال الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • en matière de développement
        
    • dans le domaine du développement
        
    • aide au développement
        
    • du développement sont invités
        
    • dans la sphère du développement
        
    Toutefois, elles ne visent pas la restructuration des dispositions institutionnelles actuelles en matière de développement. UN بيد أن المقترحات لا تهدف إلى توفير سبل لإعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية القائمة في المجال الإنمائي.
    Mme Torres demande au Rapporteur spécial quelles mesures il prend pour établir des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres intervenants en matière de développement, afin de répondre aux besoins à long terme des personnes déplacées dans leur pays. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يتخذها لبناء الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنمائي بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للمشردين داخلياً.
    Appui à la formation en matière de développement UN دعم التدريب في المجال الإنمائي
    du système des Nations Unies à l'échelle des pays, première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    La démocratie et les droits de l'homme constituent un des trois grands thèmes prioritaires de la stratégie suédoise d'aide au développement. UN وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان إحدى أولويات المواضيع الأساسية الثلاثة لتعاون السويد في المجال الإنمائي.
    Les États Membres, le système des Nations Unies, les partenaires de l'action humanitaire et les acteurs du développement sont invités à adopter une démarche globale lorsqu'ils s'attaquent à la question du risque et de la vulnérabilité dans les pays exposés aux catastrophes. UN 51 - تشجيع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء العاملين في المجال الإنساني والجهات الفاعلة في المجال الإنمائي على اتباع مقاربة شاملة للتصدي للمخاطر ومواطن الضعف في البلدان المعرضة للكوارث.
    Toute entente sur l'utilisation équitable de l'espace écologique devra être contrebalancée par un accord donnant à tous les pays une chance véritable dans la sphère du développement. UN وأي صفقة بشأن الاستعمال المنصف للمجال الإيكولوجي ستتعين موازنتها بصفقة تعطي لجميع البلدان فرصة منصفة في المجال الإنمائي.
    Spécialistes de la formation en matière de développement UN أخصائيو التدريب في المجال الإنمائي
    Étant donné sa présence partout, le PNUD peut contribuer aux débats et approches sur le développement en tirant parti de l'expérience en matière de développement acquise aux niveaux national, régional et mondial. UN ونظرا إلى ما يتمتع به البرنامج الإنمائي من حضور على الصعيد العالمي، فإنه قادر على المساهمة في المناقشات والنهوج العالمية، مستفيدا في ذلك من خبرته في المجال الإنمائي على كل من الصعيد القطري والصعيد الإقليمي والصعيد العالمي.
    Dans le cadre de la session plénière du Groupe consultatif du SYGADE, qui s'est tenue immédiatement après la conférence sur la gestion de la dette, les donateurs ont recommandé le programme SYGADE comme étant l'un des programmes qui leur permettaient d'obtenir des résultats probants et un bon retour sur leurs investissements en matière de développement. UN وفي الجلسة العامة التي عقدها الفريق الاستشاري لبرنامج دمفاس بُعيد المؤتمر المعني بالديون، أوصى المانحون بتطبيق برنامج دمفاس باعتباره من البرامج التي يرون أنها تحقق نتائج واضحة وهم متأكدون أنه يعود عليهم بعائد مُجز مقابل ما يقدمونه من تمويل في المجال الإنمائي.
    Un certain nombre de colloques multipartites consacrés aux implications du développement durable pour la coopération en matière de développement ont déjà eu lieu dans le cadre des préparatifs du Forum. Le plus récent, tenu en Australie, a livré un certain nombre d'enseignements sur l'efficacité de la coopération mise au service du développement durable. UN 30 - وتم عقد عدد من المناقشات بين أصحاب المصلحة المتعددين حول الآثار المترتبة على التنمية المستدامة بالنسبة للتعاون الإنمائي تحضيرا لمنتدى التعاون الإنمائي، كان آخرها الندوة التحضيرية للمنتدى في أستراليا، التي استخلصت عددا من الدروس من أجل إقامة تعاون فعال في المجال الإنمائي دعما للتنمية المستدامة.
    L'ONU et la communauté internationale s'efforcent d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, mais les personnes handicapées sont insuffisamment prises en considération, d'où la nécessité d'accroître leur participation aux activités de coopération en matière de développement et de renforcer les capacités des décideurs, des agents d'exécution, des membres de la société civile et des personnes handicapées elles-mêmes. UN وأضاف أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لا يألوان جهدا في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن احتياجات الأشخاص المعوقين لا تؤخذ في الحسبان بالقدر الكافي، مما يؤكد ضرورة تعزيز مشاركتهم في أنشطة التعاون في المجال الإنمائي وتوطيد قدرات صناع القرار والقائمين على التنفيذ وأفراد المجتمع المدني والأشخاص المعوقين أنفسهم.
    c) Le Groupe des politiques de développement et de la coordination intersectorielle, dont la fonction essentielle est de fournir un appui technique, qui confère une dimension régionale aux grands thèmes intersectoriels des Nations Unies en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, le développement durable et la problématique hommes-femmes. UN (ج) وحدة السياسات الإنمائية والتنسيق بين القطاعات، وتتمثل مهمتها الأساسية في إعداد مساهمات موضوعية تقدم منظورا إقليميا إزاء المواضيع الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات في المجال الإنمائي للأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، والقضايا الجنسانية.
    Première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي ذو صلة
    L'Église presbytérienne (États-Unis) et ses partenaires de développement confessionnels dans le monde mènent des activités dans le domaine du développement depuis près de deux siècles. UN وقد ظلت الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية وشركاؤها الإنمائيون من المنظمات ذات المنطلق الديني على الصعيد العالمي، تعمل في المجال الإنمائي على مدى ما يقرب من قرنين من الزمن.
    Mesures pour améliorer la performance globale du système des Nations Unies à l'échelle des pays, première partie: bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Coopération et assistance dans le domaine du développement 138 - 143 31 UN 9- التعاون والمساعدة في المجال الإنمائي 138-143 35
    9. Coopération et assistance dans le domaine du développement. UN 9- التعاون والمساعدة في المجال الإنمائي
    aide au développement et financement UN المساعدة والتمويل في المجال الإنمائي
    Les États Membres, le système des Nations Unies, les partenaires de l'action humanitaire et les acteurs du développement sont invités à reconnaître qu'il incombe au premier chef aux gouvernements de renforcer la résilience et de promouvoir l'élaboration de programmes à cet effet. UN 50 - تشجيع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء العاملين في المجال الإنساني والجهات الفاعلة في المجال الإنمائي على الاعتراف بالمسؤولية الأساسية الملقاة على عاتق الحكومات الوطنية عن تدعيم القدرة على المواجهة وتعزيز إعداد البرامج التي ترسخ القدرة على المواجهة.
    La mobilisation de certaines parties prenantes ou < < acteurs du changement > > a grandement rehaussé le profil politique des risques de catastrophe dans la sphère du développement. UN 33 - وأدت تعبئة مجموعات الجهات المعنية و " عناصر التغيير " إلى زيادة كبيرة في المكانة السياسية التي حققتها عملية الحد من مخاطر الكوارث في المجال الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more