Le problème est d'autant plus réel que les sujets transversaux sont nombreux, notamment dans le domaine financier. | UN | ومما يزيد الأمر تعقيدا أن التحديات على نطاق المنظومة عديدة، لا سيما في المجال المالي. |
Le nombre de codes, de normes et de principes, dans le domaine financier, est déjà très grand. | UN | فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان. |
11. Tous les membres du Comité doivent avoir acquis récemment à un niveau élevé une expérience utile en matière de gestion financière, d'audit ou de contrôle. | UN | " 11 - يجب أن يكون لدى جميع أعضاء اللجنـــة خبرة حديثــة وملائمة في مناصب عليا في المجال المالي و/أو مجال المراجعة و/أو مجالات أخرى تتصل بالرقابة. |
Il est nécessaire, dans l’intérêt général, de promouvoir la stabilité du système financier mondial et de renforcer la capacité institutionnelle de tous les pays en matière financière. | UN | ٣٢ - ولا بد، في سبيل الصالح العام، من تعزيز استقرار النظام المالي العالمي ودعم القدرة المؤسسية لجميع البلدان في المجال المالي. |
De plus, plusieurs participants ont souligné que, contrastant avec l'évolution favorable observée dans le domaine financier, les progrès obtenus dans les négociations commerciales internationales avaient été négligeables. | UN | كما أكد عدة متحدثين على أن التقدم المحرز في المفاوضات التجارية الدولية ضئيل على خلاف ما تحقق من تطورات إيجابية في المجال المالي. |
Dispenser une formation au personnel des missions dans le domaine financier, en collaboration avec la Division du financement des opérations de maintien de la paix | UN | توفير التدريب لموظفي البعثات في المجال المالي بالمشاركة مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
Malgré des remarquables efforts faits récemment à cet égard, les problèmes auxquels nous nous heurtons dans le domaine financier demeurent sans solution. | UN | وعلى الرغم من المحاولات الرائعة التي بذلـت مؤخـرا فـي هذا الصدد، لا تزال المشاكل التي تواجهنا في المجال المالي بدون حل. |
En octobre 1993, il a été décidé de recruter un consultant qui serait chargé de déterminer les besoins du HCR dans le domaine financier. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قررت المفوضية التعاقد مع خبير استشاري لتحديد احتياجات المفوضية في المجال المالي. |
En octobre 1993, il a été décidé de recruter un consultant qui serait chargé de déterminer les besoins du HCR dans le domaine financier. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قررت المفوضية التعاقد مع خبير استشاري لتحديد احتياجات المفوضية في المجال المالي. |
73. Il existe d'autres possibilités d'intervention dans le domaine financier. On pourrait notamment : | UN | ٧٣ - وتشمل الخيارات اﻹضافية المتعلقة بالسياسات في المجال المالي ما يلي: |
Il doit s'agir d'experts de haut niveau ayant une grande expérience en matière de gestion financière, d'audit ou de contrôle. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع أعضاء اللجنـــة خبرة في مناصب عليا في المجال المالي و/أو مجال مراجعة الحسابات و/أو مجالات أخرى تتصل بالرقابة. |
11. Tous les membres du Comité doivent avoir acquis récemment à un niveau élevé une expérience utile en matière de gestion financière, d'audit ou de contrôle. | UN | " 11 - يجب أن يكون لدى جميع أعضاء اللجنـــة خبرة حديثــة وملائمة في مناصب عليا في المجال المالي و/أو مجال المراجعة و/أو مجالات أخرى تتصل بالرقابة. |
Il assure un appui et des services en matière financière et budgétaire à plus de 30 entités financées sur la base du budget ordinaire ou au moyen de fonds extrabudgétaires, dont des programmes et bureaux des Nations Unies basés à Genève, des institutions spécialisées, ainsi que d'autres entités sises en dehors de Genève, à Turin (Italie) et à Bonn (Allemagne). | UN | وتقدم الدائرة الدعم والخدمات في المجال المالي ومجال الميزنة إلى ما يربو على 30 كيانا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية، تشمل برامج ومكاتب الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، والوكالات المتخصصة، بالإضافة إلى كيانات أخرى خارج جنيف، تقع في تورينو، إيطاليا، وبون، ألمانيا. |
Afin d'éviter que cela ne se produise, nous avons besoin notamment d'institutions internationales plus fortes et plus représentatives, de cadres de régulation bien conçus sur le plan mondial et de plus de surveillance et de supervision dans le domaine de la finance internationale. | UN | ولمنع حدوثه، نحتاج، ضمن ما نحتاج إليه، إلى مؤسسات دولية أكثر قوة وتمثيلاً، وإلى أُطُر تنظيمية عالمية سليمة، وإلى المزيد من الإشراف والرقابة في المجال المالي العالمي. |
De plus, dans la même période, 45 rapports ont été mis à jour et enrichis – 29 dans le secteur financier et 16 dans d’autres domaines. | UN | ويضاف إلى ذلك، أنه جرى خلال الفترة نفسها، تعزيز ٤٥ تقريرا، ٢٩ منها في المجال المالي و ١٦ في مجالات أخرى. |
Au lieu de cela, les nouvelles initiatives monétaires régionales devraient promouvoir un nouveau concept de souveraineté axé sur la satisfaction des aspirations démocratiques de la population et l'obtention d'une plus grande marge de manœuvre dans les domaines financier et macroéconomique. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تفيد المبادرات النقدية الإقليمية الجديدة في الترويج لمفهوم جديد للسيادة يتمحور حول خدمة التطلعات الديمقراطية للشعوب ويرمي إلى الحصول على قدر أكبر من هامش الحركة في المجال المالي ومجال الاقتصاد الكلي. |
Il devenait de plus en plus nécessaire, s'agissant d'ajustement structurel, de démontrer que la vérité budgétaire pouvait s'accommoder de l'équité et d'une croissance soutenue. | UN | هناك حاجة متزايدة، في حالة التكيف الهيكلي، الى تقديم البرهان على أنه يمكن مقابلة الاستقامة في المجال المالي بالانصاف والنمو المطرد. |
Cela rend d’autant plus nécessaire d’améliorer la coopération et la coordination internationales entre les principaux intervenants du secteur financier. | UN | ومن ثم فالحاجة أكبر الى تحسين التعاون الدولي والتنسيق بين الناشطين الرئيسيين في المجال المالي. |
La réforme du barème des quotes-parts apportera aux États Membres des avantages, dont le plus important est qu'une méthode de calcul du barème qui jouit de la confiance et du respect de tous constituera une excellente base pour introduire des réformes générales sur le plan financier et dans d'autres domaines. | UN | وستعود اﻹصلاحات المدخلة على جدول اﻷنصبة المقررة بالفوائد على الدول اﻷعضاء وأهمها إيجاد منهجية تتمتع بالثقة والاحترام عموما وتمثل أساسا ممتازا ﻹجراء إصلاحات شاملة في المجال المالي بل وحتى خارجه. |
Première session de cours en matière de finances et d'administration pour les directeurs des cours d'appel de toutes les régions du Yémen, 24 mai - 6 juin 2002. Il y a eu 19 participants; | UN | - الدورة التدريبية الأولى في المجال المالي والإداري لمدراء محاكم الاستئناف في مختلف محاكم الجمهورية في الفترة من 24 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2002، وعدد الملتحقين بها 19 متدرباً؛ |
5. Depuis lors, on a engagé du personnel temporaire qui collabore à la mise en oeuvre des applications relatives à la gestion financière, on a également recruté du personnel temporaire pour remplacer des fonctionnaires permanents qui suivent une formation à la maintenance du système et on a renforcé l'équipe chargée du projet. | UN | ٥ - وتشمل التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين تعيين موظفين مؤقتين في المجال المالي للعمل في مجال تنفيذ التطبيقات المالية وتعيين موظفين مؤقتين محل الموظفين الدائمين الجاري تدريبهم على صيانة نظام المعلومات الادارية المتكامل وتعزيز الفريق القائم على تشغيله. |
Les critères à cet égard sont énoncés à l'appendice B de la présente annexe. | UN | وترد المعايير المتعلقة بالخبرة في المجال المالي في التذييل باء من هذا التقرير. |