Cette quantité n'est pas prise en compte dans les totaux nationaux, régionaux ou mondiaux pour 2006 communiqués par l'UNODC. | UN | وهذه الكمية غير مدرجة في المجاميع الوطنية أو الإقليمية أو العالمية لعام 2006، بحسب ما أبلغ عنه المكتب. |
Cette quantité n'est pas prise en compte dans les totaux nationaux, régionaux ou mondiaux pour 2006 communiqués par l'UNODC. | UN | وهذه الكمية غير مشمولة في المجاميع الوطنية أو الإقليمية أو العالمية لعام 2006 حسبما أبلغ عنها مكتب المخدرات والجريمة. |
34. Les projections d'émissions reposant sur les combustibles vendus aux navires et aux aéronefs utilisés pour les transports internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux, mais être mentionnées séparément. | UN | 34- وينبغي ألا تدرج في المجاميع الوطنية الإسقاطات المتعلقة بالانبعاثات المستندة إلى الوقود المباع للسفن والطائرات المشاركة في حركة النقل الدولي، بل ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
On a noté des améliorations dans la fourniture des données et notamment le fait que les émissions n'ont pas été incluses dans les totaux nationaux mais ont été mentionnées séparément, ainsi que demandé dans les directives FCCC. | UN | وقد لوحظ بعض التحسن في البيانات المبلغة من قبيل التبليغ بشكل منفصل بهذه الانبعاثات دون إدراجها في المجاميع الوطنية كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية. |
Au cas où elles ne disposeraient pas d'estimations concernant les émissions effectives imputables à cette catégorie de sources, les Parties devraient comptabiliser dans les totaux nationaux les émissions potentielles. | UN | فإذا لم تكن هناك تقديرات للانبعاثات الفعلية عن فئة المصدر استهلاك الهالوكربونات وسادس فلوريد الكبريت، فيتعين إدراج الانبعاثات المحتملة في المجاميع الوطنية. |
35. Les projections d'émissions et d'absorptions correspondant aux changements dans l'utilisation des terres et à la foresterie ne devraient pas être incluses dans les totaux nationaux, mais être mentionnées séparément. | UN | 35- وينبغي ألا تدرج في المجاميع الوطنية الإسقاطات المتعلقة بالانبعاثات وعمليات إزالتها في مجال تغير استخدام الأرض والحراجة، بل ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
37. Pour assurer la cohérence avec les inventaires, les projections d'émissions reposant sur le combustible destiné à des navires et à des aéronefs affectés au transport international ne doivent pas être incluses dans les totaux nationaux mais être mentionnées séparément. | UN | 37- ولضمان الاتساق مع تقارير الجرد ينبغي ألا تدرج اسقاطات الانبعاثات المستندة إلى الوقود المباع للسفن والطائرات المشاركة في النقل الدولي في المجاميع الوطنية بل يجب أن يبلغ عنها على حدة. |
La quantité estimée devrait néanmoins figurer dans les totaux nationaux et dans les sous—totaux pertinents Le GIEC examine actuellement dans le cadre de ses travaux sur les bonnes pratiques le niveau de détail approprié pour les catégories de sources/puits très faibles; les Parties devraient appliquer les indications qui pourraient être données par le GIEC dans ce domaine et adoptées ensuite par la Conférence des parties. | UN | وينبغي مع ذلك إدراج المقدار في المجاميع الوطنية وأي مجاميع فرعية ذات صلة(7). |
Ces quantités devraient néanmoins être incluses dans les totaux nationaux et dans les totaux partiels pertinents Le GIEC étudie actuellement dans le cadre de ses travaux sur les bonnes pratiques le niveau de détail approprié pour les catégories de sources/puits très faibles; les Parties devraient suivre les lignes directrices que la Conférence des Parties pourrait adopter par la suite. | UN | وينبغي مع ذلك إدراج المقدار في المجاميع الوطنية وأية مجاميع فرعية ذات صلة بها(4 و5). |
3. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les données communiquées pour mémoire comme les estimations des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux, devraient être consignées dans les tableaux appropriés, mais elles ne devraient pas être incluses dans les totaux nationaux. | UN | 3- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ عن البنود المدرجة للتذكرة، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، في الجداول المناسبة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
5. Décide que les émissions résultant d'opérations multilatérales menées conformément à la Charte des Nations Unies ne seront pas incluses dans les totaux nationaux, mais seront notifiées à part; les autres émissions attribuables à des opérations multilatérales seront incluses dans les totaux nationaux d'une ou de plusieurs Parties concernées. | UN | ٥- يقرر ألا تُدرج في المجاميع الوطنية الانبعاثات الناشئة عن العمليات المتعددة اﻷطراف المضطلع بها عملاً بميثاق اﻷمم المتحدة بل أن تقدم عنها تقارير منفصلة، وينبغي أن تدرج الانبعاثات ذات الصلة بالعمليات في مجاميع الانبعاثات الوطنية لطرف أو أكثر من اﻷطراف المعنية. |
3. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les données communiquées pour mémoire comme les estimations des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux, devraient être consignées dans les tableaux appropriés, mais elles ne devraient pas être incluses dans les totaux nationaux. | UN | 3- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ عن البنود المدرجة للتذكرة، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، في الجداول المناسبة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
18. Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les émissions imputables aux combustibles consommés dans les transports maritimes ou aériens internationaux ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais devraient être notifiées séparément. | UN | 18- ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن الانبعاثات التي تستند إلى الوقود المباع للسفن أو للطائرات المشاركة في النقل الدولي ينبغي ألا تُدرج في المجاميع الوطنية ولكن ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. |
18. Les émissions dues à l'utilisation de carburant par les transports aériens et maritimes ont été calculées (voir le tableau 1) mais n'ont pas été incluses dans les totaux nationaux. Puits | UN | ٨١- هذه النتائج لا تشمل الانبعاثات من استخدام الوقود في الطائرات والنقل البحري، التي، على الرغم من حسابها )انظر الجدول ١(، لم يتم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
35. Un appel de note renvoyant à la note infrapaginale 2, laquelle précise que les Parties doivent comptabiliser les émissions effectives dans les totaux nationaux a été ajoutée dans l'intitulé des colonnes < < HFC > > , < < PCF > > , < < SF6 > > et dans la rubrique correspondant à la catégorie de sources < < 2.F. Consumption of halocarbons and SF6 > > (Consommation d'hydrocarbures halogénés et de SF6). | UN | 35- أُضيفت حاشية سفلية إلى العناوين التالية: مركبات الهيدروكلوروكربون (HFCs) ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور (PFCs) وسادس فلوريد الكبريت (SF6)(6) وإلى فئة المصدر 2-هاء- استهلاك الهالوكربونات وسادس فلوريد الكبريت (2. F. Consumption of halocarbons and SF6)، تحدد أنه ينبغي إدراج الانبعاثات الفعلية في المجاميع الوطنية. |
Conformément aux Lignes directrices du GIEC, ces émissions n'ont pas été englobées dans le total national mais signalées à part. Cinq Parties ont répertorié séparément les émissions provenant des soutes d'avions et celles provenant des soutes de navires. | UN | وطبقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لم تُدرج هذه الانبعاثات في المجاميع الوطنية وإنما جرى الإبلاغ عنها بصورة منفصلة. وقدمت خمسة أطراف بياناً تفصيلياً مصنفاً حسب الوقود المستخدم في النقل البحري والوقود المستخدم في النقل الجوي. |