stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment t pour le scénario de projet (t C) | UN | N(t) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في الوقت (t) في سيناريو المشروع (t C) |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالات الاستخدام الأرجح للأراضي وقت بدء المشروع. |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع. |
La plupart de ces nouveaux centres seront aménagés dans des complexes judiciaires afin que le personnel judiciaire et juridique rwandais puisse facilement consulter la jurisprudence du Tribunal et ait accès à des outils techniques qui lui permettront de faire des recherches juridiques en ligne. | UN | وسوف تقام معظم هذه المراكز الجديدة في المجمعات القضائية لتيسير إطلاع موظفي القطاع القضائي والقانوني الروانديين على الاجتهادات القضائية للمحكمة واستخدامهم التكنولوجيا التي ستمكّنهم من إجراء البحوث القانونية من خلال الاتصال المباشر عبر الحاسوب. |
La part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée séparément dans l’état le concernant; | UN | ويجري التبليغ عن حصص الصناديق المشاركة في المجمعات النقدية كل على حدة، في بياناتها المالية؛ |
Étant donné que les fonctions financières et comptables de l'UNITAR sont assurées par l'Office des Nations Unies à Genève, ce dernier a réglé les dépenses de fonctionnement du premier avant d'en imputer le montant sur la part de l'Institut dans la trésorerie commune. | UN | وحيث أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف هو الذي يتولى الوظائف المالية والمحاسبية للمعهد، فإن المكتب قد تحمل التكاليف التشغيلية للمعهد، ثم تم تحميلها فيما بعد على رصيد المعهد في المجمعات النقدية. |
B(t) stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment t en l'absence de l'activité (t C) | UN | B(t) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية في الكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في الوقت (t) في حال عدم وجود نشاط للمشروع (t C) |
stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment de la vérification tv dans le scénario du projet (t C) | UN | (N(tv) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في وقت التحقق (tv) في سيناريو المشروع (t C) |
B(tv) stock de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment de la vérification tv tels qu'ils auraient été en l'absence de l'activité (t C) | UN | B(tv) = مخزون الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في وقت التحقق (tv)، وهو المخزون الذي يقع في غياب نشاط المشروع (t C) |
stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment de la vérification tv dans le scénario de projet (t C) | UN | B(tv) = مخزون الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في وقت التحقق (tv)، وهو المخزون الذي يوجد في غياب نشاط المشروع (t C) |
stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment de la vérification tv pour le scénario de projet (t C) | UN | P(tv) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في وقت التحقق (tv) في سيناريو المشروع (t C) |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع. |
La plupart des membres du personnel de la MINUL recruté sur le plan international vivent regroupés dans des complexes qui sont régulièrement inspectés, le but étant de s'assurer que les normes de sécurité recommandées sont bien appliquées. Des enquêtes sont également effectuées au cas par cas pour les membres du personnel qui ne vivent pas dans des complexes. | UN | ويعيش معظم موظفي البعثة الدوليين في مجمعات متكتلة تخضع للتفتيش بانتظام لضمان الحفاظ على المعايير الأمنية الموصى بها، وتُجرى أيضا دراسات استقصائية لكل حالة على حدة للموظفين الذين لا يعيشون في المجمعات المتكتلة |
La part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée séparément dans l'état le concernant; | UN | ويجري التبليغ عن حصص الصناديق المشاركة في المجمعات النقدية كل على حدة، في بياناتها المالية؛ |
En ce qui concerne l'état des flux de trésorerie de l'UNITAR pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007 (état III), la part de l'Institut dans la trésorerie commune des bureaux hors Siège n'a pas été prise en compte dans le calcul du solde de trésorerie en fin d'exercice. | UN | 34 - وفي بيان التدفقات النقدية للمعهد لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (البيان الثالث)، لم تؤخذ حصته في المجمعات النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر في الاعتبار عند تحديد الرصيد النقدي في نهاية فترة السنتين. |