"في المحافظات" - Translation from Arabic to French

    • dans les provinces
        
    • dans les gouvernorats
        
    • dans les préfectures
        
    • dans les districts
        
    • des provinces
        
    • provinciales
        
    • provinciaux
        
    • des gouvernorats
        
    • dans les départements
        
    • de province
        
    • de district
        
    • départementaux
        
    • dans les trois gouvernorats
        
    • en province
        
    • au niveau provincial
        
    La saison de plantation du pavot à opium dans les provinces septentrionales a commencé plus tard. UN ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام.
    On lui a expliqué la structure à trois niveaux de l'appareil judiciaire dans les provinces. UN وتم شرح المراحل الثلاث للتنظيم القضائي في المحافظات.
    dans les gouvernorats, les femmes représentent 54 % du personnel des directions de la planification. UN وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة.
    :: Organisation de sessions de formation à l'intention des enfants et des jeunes, pour en faire des journalistes en herbe dans les gouvernorats. UN تدريب أطفال ويافعين لتشكيل إعلاميين في المحافظات.
    Elle reste cependant résolue à rétablir, pour autant que les conditions de sécurité le permettent, sa présence dans les préfectures et les communes. UN وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية.
    - Huit dans les districts gérés centralement ; UN ثمانية في المحافظات التي يجري إدارتها مركزياً؛
    De nouvelles prisons avaient été construites dans des provinces de l'ouest, du nord et de l'est du pays, dans le cadre de l'initiative visant à construire des prisons dans les 10 provinces. UN وشُيِّدت سجون جديدة في المحافظات الغربية والشمالية والشرقية في إطار مبادرة تشييد السجون في كافة المحافظات العشر.
    Les préparatifs de lancement d'une campagne d'information sur la mortalité maternelle dans les provinces se poursuivent. UN ويجري حاليا التحضير لتنفيذ حملة توعية عامة في المحافظات بشأن وفيات الأمهات.
    Une majorité de ces cas se seraient produits dans les provinces du sud notamment dans celles de l'Hormozgan, du Sisitan et du Balouchistan et du Khouzestan. UN وقد ذُكِـر أن معظم هذه الحالات وقعت في المحافظات الجنوبية بما في ذلك هرمزغان وسيستان وبلوشستان وخوزستان.
    2. Développer les activités de sélection et implanter dans les provinces des exploitations tribales. UN `2 ' استخدام الطرائق الانتقائية وتأسيس أنشطة لإنتاج سلالات أصيلة في المحافظات.
    L'équipe a effectué une enquête sur les personnes souffrant d'incapacités de divers types et degrés de gravité dans les différents groupes d'âge dans les provinces ci-après: UN وقد نفذ الفريق مسحاً ميدانياً للأشخاص أصحاب الإعاقات من مختلف الفئات العمرية ونوع ودرجة الإعاقة في المحافظات التالية:
    À cet effet, quelques projets ont déjà été organisés dans les provinces et touchent un bon nombre de districts. UN وتمشيا مع هذا المبدأ، وضعت بعض المشاريع التي تغطي عددا لا بأس به من المقاطعات بالفعل في المحافظات.
    :: Le recrutement prioritaire des filles aux postes d'enseignantes dans les gouvernorats où le taux de scolarisation est faible; UN منح الفتيات أولوية التوظيف في المحافظات الأقل التحاقاً بالتعليم؛
    :: L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; UN تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية؛
    Les besoins de formation des responsables administratifs exerçant au sein des services du Ministère de l'éducation dans les gouvernorats. UN الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات.
    donner un nouvel essor à l'activité littéraire dans les gouvernorats et encourager l'esprit de recherche et de créativité; UN تنشيط الحركة الأدبية في المحافظات وإذكاء روح البحث والابتكار؛
    Elle reste cependant résolue à rétablir, pour autant que les conditions de sécurité le permettent, sa présence dans les préfectures et les communes. UN وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية.
    382 dans les districts gérés centralement ; UN 382 في المحافظات التي يجري إدارتها مركزياً؛
    Par ailleurs, ce sont désormais les juges aux affaires familiales des provinces qui ont à connaître des affaires de violence familiale. UN وقد أصبح قضاة الأحوال الشخصية في المحافظات هم من يختص بالنظر في قضايا العنف العائلي.
    La Commission exécutive nationale des secours d'urgence est responsable de la coordination au niveau central, et les commissions d'urgence provinciales assurent la liaison au niveau provincial. UN وتتولى اللجنة التنفيذية الوطنية المعنية بحالات الطوارئ مسؤولية التنسيق على المستوى المركزي، في حين تشكل لجان الطوارئ في المحافظات مراكز تنسيق في هذه المحافظات.
    Pour le déploiement de ces officiers de liaison, la priorité est donnée aux nouveaux bureaux provinciaux. UN وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات.
    En outre, la Commission a procédé à 45 arrestations dans le contexte d'actes de corruption découverts par les services d'investigation des gouvernorats. UN وأضاف أن اللجنة قامت بتنفيذ 45 حالة اعتقال تتصل بتُهَم الفساد التي حققها ضباط التحقيقات في المحافظات.
    La proportion d'électeurs non inscrits est généralement plus forte dans les départements qui ont été le théâtre, dans le passé, des conflits armés les plus sérieux. UN وتوجد أكثر حالات عدم التسجيل في المحافظات التي شهدت في الماضي أعنف المواجهات المسلحة.
    La faible superficie du pays ne permet pas au Centre d'avoir des bureaux locaux, mais il a bel et bien des représentants dans les villes de province. UN وبالرغم من أنه لا توجد للمركز فروع بسبب صِغَر حجم البلد، فإن لديه ممثلين في المدن الواقعة في المحافظات.
    En vertu d'une récente réforme législative, les présidentes des conseils de femmes de district deviennent automatiquement membres de leur conseil local de gestion des affaires. UN وعقب إصلاح تشريعي تم مؤخرا، تصبح رئيسات المجالس النسائية في المحافظات تلقائيا عضوات في مجلس الحكومة المحلية للمحافظة.
    Tel est le cas, par exemple, du procureur chargé de l'enquête dans l'affaire Xaman et ceux de divers autres procureurs départementaux. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك حالة وكيل النيابة الذي يحقق في قضية شامان وحالات عدة وكلاء نيابة آخرين في المحافظات.
    La création de pépinières communautaires a été entreprise dans les trois gouvernorats. UN وشرع في إنشاء مشاتل في المناطق المحلية في المحافظات الثلاث.
    Non, on ne propose des postes pareils qu'en province. Open Subtitles لا، مناصب مثل هذه لا تتوفر إلا في المحافظات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more