La saison de plantation du pavot à opium dans les provinces septentrionales a commencé plus tard. | UN | ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام. |
On lui a expliqué la structure à trois niveaux de l'appareil judiciaire dans les provinces. | UN | وتم شرح المراحل الثلاث للتنظيم القضائي في المحافظات. |
dans les gouvernorats, les femmes représentent 54 % du personnel des directions de la planification. | UN | وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة. |
:: Organisation de sessions de formation à l'intention des enfants et des jeunes, pour en faire des journalistes en herbe dans les gouvernorats. | UN | تدريب أطفال ويافعين لتشكيل إعلاميين في المحافظات. |
Elle reste cependant résolue à rétablir, pour autant que les conditions de sécurité le permettent, sa présence dans les préfectures et les communes. | UN | وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية. |
- Huit dans les districts gérés centralement ; | UN | ثمانية في المحافظات التي يجري إدارتها مركزياً؛ |
De nouvelles prisons avaient été construites dans des provinces de l'ouest, du nord et de l'est du pays, dans le cadre de l'initiative visant à construire des prisons dans les 10 provinces. | UN | وشُيِّدت سجون جديدة في المحافظات الغربية والشمالية والشرقية في إطار مبادرة تشييد السجون في كافة المحافظات العشر. |
Les préparatifs de lancement d'une campagne d'information sur la mortalité maternelle dans les provinces se poursuivent. | UN | ويجري حاليا التحضير لتنفيذ حملة توعية عامة في المحافظات بشأن وفيات الأمهات. |
Une majorité de ces cas se seraient produits dans les provinces du sud notamment dans celles de l'Hormozgan, du Sisitan et du Balouchistan et du Khouzestan. | UN | وقد ذُكِـر أن معظم هذه الحالات وقعت في المحافظات الجنوبية بما في ذلك هرمزغان وسيستان وبلوشستان وخوزستان. |
2. Développer les activités de sélection et implanter dans les provinces des exploitations tribales. | UN | `2 ' استخدام الطرائق الانتقائية وتأسيس أنشطة لإنتاج سلالات أصيلة في المحافظات. |
L'équipe a effectué une enquête sur les personnes souffrant d'incapacités de divers types et degrés de gravité dans les différents groupes d'âge dans les provinces ci-après: | UN | وقد نفذ الفريق مسحاً ميدانياً للأشخاص أصحاب الإعاقات من مختلف الفئات العمرية ونوع ودرجة الإعاقة في المحافظات التالية: |
À cet effet, quelques projets ont déjà été organisés dans les provinces et touchent un bon nombre de districts. | UN | وتمشيا مع هذا المبدأ، وضعت بعض المشاريع التي تغطي عددا لا بأس به من المقاطعات بالفعل في المحافظات. |
:: Le recrutement prioritaire des filles aux postes d'enseignantes dans les gouvernorats où le taux de scolarisation est faible; | UN | منح الفتيات أولوية التوظيف في المحافظات الأقل التحاقاً بالتعليم؛ |
:: L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; | UN | تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية؛ |
Les besoins de formation des responsables administratifs exerçant au sein des services du Ministère de l'éducation dans les gouvernorats. | UN | الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات. |
donner un nouvel essor à l'activité littéraire dans les gouvernorats et encourager l'esprit de recherche et de créativité; | UN | تنشيط الحركة الأدبية في المحافظات وإذكاء روح البحث والابتكار؛ |
Elle reste cependant résolue à rétablir, pour autant que les conditions de sécurité le permettent, sa présence dans les préfectures et les communes. | UN | وتظل العملية الميدانية ملتزمة بإقامة وجود لها من جديد في المحافظات والبلدات وفقا لما تسمح به الظروف اﻷمنية. |
382 dans les districts gérés centralement ; | UN | 382 في المحافظات التي يجري إدارتها مركزياً؛ |
Par ailleurs, ce sont désormais les juges aux affaires familiales des provinces qui ont à connaître des affaires de violence familiale. | UN | وقد أصبح قضاة الأحوال الشخصية في المحافظات هم من يختص بالنظر في قضايا العنف العائلي. |
La Commission exécutive nationale des secours d'urgence est responsable de la coordination au niveau central, et les commissions d'urgence provinciales assurent la liaison au niveau provincial. | UN | وتتولى اللجنة التنفيذية الوطنية المعنية بحالات الطوارئ مسؤولية التنسيق على المستوى المركزي، في حين تشكل لجان الطوارئ في المحافظات مراكز تنسيق في هذه المحافظات. |
Pour le déploiement de ces officiers de liaison, la priorité est donnée aux nouveaux bureaux provinciaux. | UN | وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات. |
En outre, la Commission a procédé à 45 arrestations dans le contexte d'actes de corruption découverts par les services d'investigation des gouvernorats. | UN | وأضاف أن اللجنة قامت بتنفيذ 45 حالة اعتقال تتصل بتُهَم الفساد التي حققها ضباط التحقيقات في المحافظات. |
La proportion d'électeurs non inscrits est généralement plus forte dans les départements qui ont été le théâtre, dans le passé, des conflits armés les plus sérieux. | UN | وتوجد أكثر حالات عدم التسجيل في المحافظات التي شهدت في الماضي أعنف المواجهات المسلحة. |
La faible superficie du pays ne permet pas au Centre d'avoir des bureaux locaux, mais il a bel et bien des représentants dans les villes de province. | UN | وبالرغم من أنه لا توجد للمركز فروع بسبب صِغَر حجم البلد، فإن لديه ممثلين في المدن الواقعة في المحافظات. |
En vertu d'une récente réforme législative, les présidentes des conseils de femmes de district deviennent automatiquement membres de leur conseil local de gestion des affaires. | UN | وعقب إصلاح تشريعي تم مؤخرا، تصبح رئيسات المجالس النسائية في المحافظات تلقائيا عضوات في مجلس الحكومة المحلية للمحافظة. |
Tel est le cas, par exemple, du procureur chargé de l'enquête dans l'affaire Xaman et ceux de divers autres procureurs départementaux. | UN | ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك حالة وكيل النيابة الذي يحقق في قضية شامان وحالات عدة وكلاء نيابة آخرين في المحافظات. |
La création de pépinières communautaires a été entreprise dans les trois gouvernorats. | UN | وشرع في إنشاء مشاتل في المناطق المحلية في المحافظات الثلاث. |
Non, on ne propose des postes pareils qu'en province. | Open Subtitles | لا، مناصب مثل هذه لا تتوفر إلا في المحافظات |