"في المحافل ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • dans les instances pertinentes
        
    • dans les instances compétentes
        
    • dans les forums pertinents
        
    • dans les instances concernées
        
    • dans les enceintes compétentes
        
    • au sein des instances compétentes
        
    • que les instances compétentes
        
    Action no 2 Saisir les occasions qui se présentent dans les instances pertinentes pour promouvoir l'adhésion à la Convention dans les meilleurs délais. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Action no 2 Saisir les occasions qui se présentent dans les instances pertinentes pour promouvoir l'adhésion à la Convention dans les meilleurs délais. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Aider les pays en développement à soumettre leur point de vue dans les instances pertinentes UN دعم البلدان النامية في إبداء مواقفها في المحافل ذات الصلة
    Nous convenons d'étudier, dans les instances compétentes, les modalités d'un meilleur accès des pays en développement aux technologies respectueuses de l'environnement. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    10. Demande également au secrétariat de continuer de jouer son rôle de coordination de la mise en œuvre de la stratégie globale de communication dans les instances compétentes aux niveaux international et régional; UN 10- يطلب أيضاً من الأمانة أن تواصل أداء دورها المتمثل في تنسيق وتنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة في المحافل ذات الصلة على المستويين الإقليمي والدولي؛
    À cet égard, la coopération dans les forums pertinents est indispensable pour renforcer les normes qui régissent le transport maritime de déchets radioactifs. UN وقال إنه من هذه الناحية لا بد من وجود تعاون في المحافل ذات الصلة وذلك من أجل تعزيز الأعراف التي تنظِّم نقل النفايات الإشعاعية عن طريق البحر.
    1.2.01 La question du financement de la GDT est abordée dans les instances concernées. UN 1-2-01- أن يُتناول تمويل الإدارة المستدامة للأراضي في المحافل ذات الصلة
    Dans la mesure où, dans ses délibérations, cette instance universelle s'attaquera rigoureusement et de façon constructive aux nombreux défis du désarmement multilatéral, elle donnera une impulsion essentielle à la poursuite de nos efforts dans les enceintes compétentes. UN وما دامت هذه الهيئة الدولية قادرة على التدليل في مداولاتها على اتباع نهج موضوعي وبناء إزاء التحديات العديدة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف، فسوف توفر زخماً مهماً في مضينا بعملنا قدماً في المحافل ذات الصلة.
    Le Pakistan était convaincu que les discussions sur les questions susmentionnées devraient se tenir au sein des instances compétentes. UN وباكستان تعتقد أنَّ المناقشات المتعلقة بالمسائل الآنفة الذكر ينبغي أن تُجرى في المحافل ذات الصلة.
    7. Dans la même décision, les Parties ont demandé au secrétariat de continuer de jouer son rôle de coordination de la mise en œuvre de la stratégie globale de communication dans les instances compétentes aux niveaux international et régional. UN 7- وطُلِب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تواصل أداء دورها المتمثل في تنسيق استراتيجية الاتصال الشاملة وتنفيذها في المحافل ذات الصلة على المستويين الإقليمي والدولي.
    L'on réglerait du même coup ce qui est probablement le problème le plus grave créé par la présence de nouveaux bailleurs de fonds, à savoir le fait qu'ils ne sont inclus ni dans le système actuel axé sur le rééchelonnement de la dette et la renégociation de la dette ni dans les instances compétentes qui s'occupent de l'efficacité de l'aide et de la coopération pour le développement. UN وهذا من شأنه أيضا معالجة ما قد يكون أخطر مشكلة تحدث نتيجة لوجود مقرضين جدد، وهي عدم إدراجهم في النظام الحالي لمعالجة مسألتي إعادة جدولة الديون وإعادة التفاوض بشأنها ولا في المحافل ذات الصلة التي تبحث مسألتي فعالية المعونة والتعاون الإنمائي.
    d) Les délibérations du débat de haut niveau devraient fournir l'impulsion politique nécessaire au recensement de domaines de convergence et faciliter l'examen des questions à l'étude, notamment l'élaboration de nouvelles recommandations les concernant dans les instances compétentes [voir résolution 45/264 de l'Assemblée générale, annexe, par. 5 d) i)]; UN (د) ضرورة أن تؤدي مداولات الجزء الرفيع المستوى إلى زخم سياسي يساعد في تلاقي الآراء وتيسير النظر في المسائل المطروحة على بساط البحث، وفي إصدار توصيات جديدة بشأن هذه المسائل في المحافل ذات الصلة (انظر قرار الجمعية العامة 45/264، المرفق، الفقرة 5 (د) `1 ' ؛
    À cet égard, la coopération dans les forums pertinents est indispensable pour renforcer les normes qui régissent le transport maritime de déchets radioactifs. UN وقال إنه من هذه الناحية لا بد من وجود تعاون في المحافل ذات الصلة وذلك من أجل تعزيز الأعراف التي تنظِّم نقل النفايات الإشعاعية عن طريق البحر.
    La question du financement de la gestion durable des terres (GDT) est abordée dans les instances concernées. UN بدولارات الولايات المتحدة 1-2-01 أن تتناول مسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي في المحافل ذات الصلة
    5. Invite les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à engager un débat dans les enceintes compétentes sur le renforcement de la protection de l'individu dans toutes les situations, en vue de promouvoir le processus en cours concernant les règles d'humanité fondamentales. UN 5- تدعـو الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الدخول في نقاش في المحافل ذات الصلة حول تعزيز حماية الفرد في جميع الحالات، بغية تشجيع العملية الجارية فيما يتصل بالمعايير الإنسانية الأساسية.
    au sein des instances compétentes, nous prendrons les mesures nécessaires pour faciliter l'installation et le fonctionnement du Secrétariat du Traité sur l'Antarctique à son siège désigné, Buenos Aires. UN وسنتخذ الخطوات اللازمة في المحافل ذات الصلة بغية تعيين السلطة المنبثقة عن معاهدة أنتاركتيكا وتشغيل أمانتها العامة في مقرها المقرر في بوينس آيرس.
    Pour conclure, la Suède est disposée à participer aux discussions que les instances compétentes pourraient consacrer à l'élaboration de nouvelles mesures susceptibles de renforcer la confiance dans les activités spatiales. UN وفي الختام، فإن السويد مستعدة للمشاركة في المناقشات في المحافل ذات الصلة بشأن وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more