"في المحاكم الكمبودية" - Translation from Arabic to French

    • au sein des tribunaux cambodgiens
        
    • devant les tribunaux cambodgiens
        
    • le Liban
        
    • du Cambodge
        
    La délégation a insisté sur le fait que les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens avaient été créées à la demande du Gouvernement et faisaient partie du système judiciaire cambodgien. UN وشدد الوفد على أن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية أُنشئت بطلب الحكومة وهي توجد ضمن الجهاز القضائي الكمبودي.
    Les verdicts de culpabilité rendus par la Chambre de première instance des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens contre deux anciens dirigeants Khmers Rouges pour crimes contre l'humanité constituent une étape historique. UN وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما.
    Une crise financière chronique entrave toujours les travaux d'une autre juridiction pénale ad hoc, les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN وهناك أزمة تمويل مزمنة لا تزال تقوض عمل محكمة جنائية مخصصة أخرى، وهي الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Les Chambres extraordinaires créées au sein des tribunaux cambodgiens poursuivront probablement cette réflexion. UN ومن المتوقع أن تستمر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في إغناء العمل الخاص بتحديد أركان هذه الجرائم.
    Le projet de loi initial limitait considérablement le rôle des défenseurs des droits de l'homme qui ont été formés pour représenter les prévenus comparaissant devant les tribunaux cambodgiens. UN وكان القانون، بصيغته المقترحة أصلا، سيعوق أعمال المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذين تم تدريبهم لتمثيل اﻷشخاص المتهمين في المحاكم الكمبودية أو يحد منها.
    Elle soutient vigoureusement la Cour pénale internationale et les autres tribunaux pénaux internationaux et se félicite en particulier du verdict rendu récemment par les juges des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN وهو مناصر قوي للمحكمة الجنائية الدولية وسائر المحاكم الجنائية الأخرى ويرحب خصوصا بالحكم الصادر مؤخرا عن قضاة الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Cependant, il ne faut pas trop généraliser car il ressort de l'expérience des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, dont le système est très proche du système français, que le système inquisitorial peut également donner lieu à de longues procédures. UN غير أنه لا يصح الإمعان في التعميم: فتجربة الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية المبنية على نظام يشبه كثيرا النظام الفرنسي التقليدي، تبين أن النظام التحقيقي قد يؤدي كذلك إلى إجراءات طويلة.
    Vu qu'il participe actuellement au premier procès tenu devant les chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens et considérant l'activité limitée du Tribunal, il a été convenu que Me Roux ne travaillerait auprès du Tribunal spécial qu'à temps partiel. UN ونظرا لارتباطاته القائمة ضمن المحاكمة الأولى أمام الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية وعلى ضوء النشاط القضائي الضئيل للمحكمة، تقرر أن يعمل السيد رو في المحكمة لبعض الوقت.
    4. Les chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens UN 4 - الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية
    Ni les services chargés de l'UNAKTR ni le Siège de l'Organisation ne s'étaient dotés d'outils qui permettraient d'appuyer la gestion stratégique des opérations d'assistance aux chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN وإضافة إلى ذلك، لم تضع هذه المساعدة ولا مقر لأمم متحدة أدوات لدعم الإدارة الاستراتيجية للعملية من أجل مساعدة الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    92. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN 92- الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Les chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens font une large place aux victimes. UN 13 - وتتيح الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية للضحايا الاضطلاع بدور قوي ومهم.
    Le Tribunal est privé de sa juriste en chef des Chambres depuis un an maintenant, celle-ci ayant été prêtée temporairement aux Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN 79 - وظلت المحكمة دون رئيسة دوائرها لأكثر من سنة، بسبب إعارتها إلى الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Néanmoins, le Siège de l'ONU a décidé qu'elle devrait rester aux Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens jusqu'à la fin de l'été ou de l'automne de cette année. UN غير أن مقر الأمم المتحدة قرر أنه ينبغي لرئيسة دوائر المحكمة أن تبقى في الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية حتى نهاية صيف أو خريف هذا العام.
    Bien que chaque situation soit différente des autres, le groupe CANZ estime que les leçons apprises et les solutions trouvées dans le contexte du TPIR et du TPIY pourraient aussi s'appliquer à d'autres tribunaux, par exemple le Tribunal spécial pour la Sierre Leone, les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens et le Tribunal spécial pour le Liban. UN ومع أن كل حالة تختلف عن الأخرى، ترى المجموعة أن الدروس المستفادة والحلول الموجودة في سياق عمل المحكمتين قد تنطبق أيضا على غيرهما من المحاكم، مثل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية والمحكمة الخاصة للبنان.
    Ainsi, le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et les chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens poursuivent les auteurs de crimes de génocide et jouent un rôle important pour mettre fin à l'impunité et décourager de futures violations. UN وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية تقاضي جرائم الإبادة الجماعية وتضطلع بدور هام في وضع حد للإفلات من العقاب وفي ردع الانتهاكات المستقبلية.
    Il renvoie également aux arrêts rendus dernièrement par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda et examine les progrès réalisés par les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى الأحكام التي أصدرتها مؤخراً المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وعرض التقدم الذي أحرزته الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    La Finlande contribue largement au Fonds au profit des victimes créé par la Cour et apporte un soutien financier à d'autres tribunaux internationaux tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN وفنلندا من البلدان المانحة المهمة لصندوق المحكمة الاستئماني لصالح الضحايا. وبالإضافة إلى ذلك، تقدم فنلندا دعماً مالياً للمحاكم الدولية الأخرى مثل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Un cinquième domaine est venu s'y ajouter avec le lancement, en août 2010, du programme du HCDH sur la promotion de l'héritage des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens (CETC). UN وأضيف مجال سادس مع إطلاق المفوضية، في آب/أغسطس 2010، برنامجها بشأن الترويج لإرث الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    157. Le Groupe juge toutefois préoccupants trois points qu'il présente ci-après par ordre d'importance croissante, et dont il a tenu compte également lorsqu'il a étudié la possibilité de poursuites devant les tribunaux cambodgiens. UN ١٥٧ - ومع ذلك فإن الفريق تساوره ثلاثة مشاغل، مرتبة تصاعديا حسب اﻷهمية، يتصل كل منها أيضا بالاعتبار الذي نوليه لخيار المقاضاة في المحاكم الكمبودية.
    Ces réunions visaient principalement à déterminer quelles pratiques des Chambres extraordinaires pourraient être utiles au Tribunal spécial pour le Liban. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الاجتماعات بذل الجهود لمعرفة تجارب الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية التي يمكن للمحكمة الاستفادة منها.
    Ce service spécial était chargé d'examiner les recommandations de poursuites pénales pour violations graves des droits de l'homme, d'engager des poursuites devant les tribunaux compétents du Cambodge, de faire appel devant des instances supérieures lorsqu'une telle procédure apparaissait nécessaire et utile. UN وكان من المقرر أن ينظر مكتب المدعي الخاص في تقديم توصيات بشأن محاكمة جنائية تتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، واجراء المحاكمات في المحاكم الكمبودية المختصة واللجوء إلى المحاكم اﻷعلى كلما ارتأى المدعي الخاص أن ذلك ضروري ومستصوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more