En dernière instance, c'est la Cour de cassation du Tribunal fédéral qui statue. | UN | والمحكمة النهائية هي محكمة النقض في المحكمة الاتحادية. |
Les recours sont tranchés par la Cour de cassation extraordinaire du Tribunal fédéral. | UN | وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية. |
4.4 En deuxième lieu, l'État partie note que les décisions du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés sont également susceptibles de réexamen par la Cour fédérale et la Haute Cour. | UN | 4-4 ثانياً، تشير الدولة الطرف إلى أن قرارات محكمة مراجعة قضايا اللاجئين تخضع أيضاً للمراجعة القضائية في المحكمة الاتحادية والمحكمة العليا. |
65. Le Rapporteur spécial a reçu des informations indiquant que le jugement de cette affaire par le Tribunal fédéral à Victoria allait débuter le 2 décembre 1996 et que l'audience durerait deux semaines. | UN | ٥٦- وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن المحاكمة ستجري في المحكمة الاتحادية في فيكتوريا وتستمر أسبوعين اعتباراً من ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale. | UN | ويجوز الاحتكام إلى هذا الاختصاص في المحكمة الاتحادية. |
1994 Juge à la Cour fédérale d'Australie | UN | 1994 عُيِّن قاضياً في المحكمة الاتحادية لأستراليا |
Deux femmes sont membres du Tribunal fédéral des assurances, qui se compose de neuf juges, et deux autres femmes y siègent à titre accessoire. Sur les 102 personnes employées au greffe du Tribunal fédéral ou comme collaboratrice ou collaborateur personnel des juges fédéraux, 25 sont des femmes. | UN | وامرأتان عضوان في المحكمة الاتحادية للتأمينات تتألف من 9 قضاة وهناك امرأتان أخريان في المحكمة الاتحادية أو بصفة متعاونات أو متعاونين للقضاة الاتحاديين، 25 منهم من النساء. |
À cet égard, le président du Conseil consultatif est, a été ou a qualité pour être juge du Tribunal fédéral, de la Cour d'appel ou d'une Haute Cour ou a été avant l'indépendance du pays (Malaysia Day) juge de la Cour suprême. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يكون رئيس المجلس الاستشاري قاضياً، أو أن يكون قد عمل قاضياً، أو أن يكون مؤهلاً للعمل قاضياً في المحكمة الاتحادية أو محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا، أو قاضياً في المحكمة العليا قبل استقلال ماليزيا. |
Mentionnons enfin que la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale prévoit un recours à la Chambre d'accusation du Tribunal fédéral contre toute arrestation en vue d'extradition, dans les 10 jours suivant l'arrestation. | UN | ونشير أخيرا إلى أن القانون الاتحادي الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ينص على إمكانية الطعن أمام غرفة الاتهام في المحكمة الاتحادية في التوقيف بقصد تسليم المتهم، خلال اﻷيام العشرة التالية للتوقيف. |
En conséquence, la proportion de femmes dans la justice fédérale est inférieure à la moyenne puisqu'on ne compte que 5 femmes parmi les 30 membres du Tribunal fédéral exerçant leur fonction à titre principal; sur les 30 juges fédéraux à titre accessoire, 3 sont des femmes. | UN | ونتيجة لذلك، كانت نسبة المرأة في العدل الاتحادي أقل من المتوسط لأنه لا يوجد سوى خمس نساء من بين 30 عضوا في المحكمة الاتحادية يمارسون وظيفتهم بشكل رئيسي. ومن بين القضاة الـ 130 غير المتفرغين كانت هناك 3 من النساء. |
Compagnie de Navigation et Transports S.A. c. MSC (Mediterranean Shipping Company) S.A., 16 janvier 1995, 1re Cour civile du Tribunal fédéral suisse; extrait pertinent dans (1995) 13 Association suisse de l’arbitrage, Bulletin, p. 503 à 511, citation p. 508. | UN | قضية شركة الملاحة والنقل Compagnie de Navigation et Transport S.A.)( ضد شركة البحر اﻷبيض المتوسط للشحن MSC (Mediterranean Shipping Company) ، ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ، الشعبة المدنية اﻷولى في المحكمة الاتحادية السويسرية ؛ المقتطفات ذات الصلة واردة في نشرة )٥٩٩١( العدد ٣١ من رابطة التحكيم السويسرية Association suisse de l ' arbitrage)( ، الصفحات ٣٠٥-١١٥ ، ومنها الصفحة ٨٠٥ . |
40. Le jugement de l'affaire Torres Strait Regional Seas, qui concerne une superficie d'environ 34 800 kilomètres carrés, par la Cour fédérale a débuté en 2008 et a pris fin le 24 juillet 2009. Le délibéré était toujours attendu à la date de rédaction du présent document. | UN | 40 - وبدأت أولى جلسات الاستماع في قضية البحار الإقليمية لمضيق توريس، التي تشمل منطقة تبلغ مساحتها 800 34 كلم مربع تقريبا، في المحكمة الاتحادية عام 2008، وانتهت المحاكمة في 24 تموز/يوليه 2009، ولم ينطق بعد بالحكم حتى تاريخ كتابة هذه الورقة. |
45. La source et le Gouvernement indiquent tous deux que l'avocat de M. Satray a déposé un recours en habeas corpus en son nom, qui a été rejeté par la Haute Cour de Kuala Lumpur en février 2004 et, en appel, par le Tribunal fédéral en juillet 2004. | UN | 45- ويقول المصدر والحكومة إن محامي السيد ساتراي قدم التماساً لطلب الإحضار نيابة عنه ورفضته المحكمة العليا لكوالالمبور في شباط/فبراير 2004، كما رُفض هذا الطلب في المحكمة الاتحادية في تموز/يوليه 2004. |
6.6 En ce qui concerne les griefs de l'auteur au titre de l'article 14, le Comité a noté l'argument de l'État partie qui fait valoir qu'une action constitutionnelle sur le fondement des articles 7, 9 et 10 c) de la Charte canadienne était toujours pendante devant la Cour fédérale. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14، أحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن دعوى دستورية مستندة إلى المواد 7 و9 و10(ج) من الميثاق لا تزال قيد النظر في المحكمة الاتحادية. |
- Aucun procès. Je veux déposer une plainte à la Cour fédérale au plus vite. | Open Subtitles | أريد رفع دعوى في المحكمة الاتحادية في أقرب وقت ممكن |
Juge, Cour fédérale de l'Australie (Federal Court of Australia) | UN | قاضية في المحكمة الاتحادية لاستراليا. |
Le conseil a alors déposé une demande de contrôle judiciaire de cette décision auprès de la Cour fédérale alors que celleci ne s'était pas encore prononcée sur la demande de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration. | UN | وقدم المحامي لاحقاً طلباً لإجراء مراجعة قضائية في المحكمة الاتحادية بشأن هذا القرار، في وقت كان لا يزال يُنتظر فيه صدور حكم محكمة الاستئناف بشأن طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة. |
Les parties ont convenu d'un projet de jugement qui a été signé par la Section de première instance de la Cour fédérale et qui statuait qu'il y avait eu violation de l'article 15. | UN | وبعد مفاوضات اتفق الطرفان على مشروع حكم بأن البند ١٥ قد خولف ووقعته شعبة الموضوع في المحكمة الاتحادية. |