Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Taux de vacance de poste au TPIY Budget | UN | معدلات الشغور في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
au TPIY, même les deux grandes salles d’audience ne peuvent accueillir qu’un nombre restreint d’accusés et de conseils. | UN | فحتى طاقة القاعتين الكبيرتين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة محدودة من حيث عدد المتهمين الذين يمكن استيعابهم ومحاميهم. |
Il reste une seule personne de cette catégorie, au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ولا يزال واحد من أولئك الموظفين بالخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Une femme juge a été nommée pour siéger au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, en reconnaissance de son parcours professionnel. | UN | وقد جرى تعيين قاضية للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقديرا لسجلها المهني. |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
∙ Exhorte le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie à commencer à réunir des informations sur les actes de violence perpétrés au Kosovo qui pourraient être de sa compétence. | UN | ● يحث مكتب المدعي العام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يبدأ بجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف في كوسوفو التي يمكن أن تكون مشمولة باختصاص المحكمة. |
Alors que la compétence du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie s’étend, généralement, à quatre infractions et que celle du Tribunal international pour le Rwanda en comprend trois, ces infractions sont définies d’une façon telle qu’elles peuvent être commises de nombreuses manières. | UN | ومع أن عدد الجرائم بصفة عامة يبلغ أربعة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثلاثة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإنها قد عرفت تعريفا يشمل طرائق عديدة لارتكابها. |
9. En outre, quatre personnes détachées à titre gracieux auprès du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie exercent les fonctions ci-après : | UN | ٩ - وفضلا عن ذلك، يتولى أربعة أفراد مقدمون دون مقابل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تأدية المهام التالية: |
De même, deux conseillers juridiques du Tribunal criminel international pour le Rwanda participeront au Comité de revue des actes d'accusation du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وسيشارك كذلك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | " وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
au TPIY mais non au TPIR, cette dernière condition peut être écartée à la demande d’un suspect ou d’un accusé si le conseil commis d’office pour le défendre parle sa langue. | UN | ويمكن، في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وليس في المحكمة الحنائية الدولية لرواندا، التغاضي عن الشرط الأخير إذا طلب المشتبه فيه أو المتهم تكلف محام يتكلم لغته. |
À des fins de comparaison, la même expérience a été faite au TPIY, où il s'est avéré que le même processus prenait en moyenne 36 jours. | UN | ولأغراض المقارنة، أجريت عملية مماثلة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتبين أن إكمال العملية ذاتها يتطلب في المتوسط 36 يوما. |
Les assistants juridiques et les enquêteurs travaillant pour le TPIR sont rémunérés sur la base d'un taux horaire forfaitaire de 25 dollars, pour un maximum de 100 dollars par mois, tandis qu'au TPIY ils perçoivent entre 30 et 50 deutsche mark de l'heure, en fonction de leur expérience. | UN | ويتقاضى المساعدون والمحققون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أجرا ثابتا يبلغ 25 دولارا في الساعة على ألا يتجاوز عدد ساعات العمل 100 ساعة في الشهر، في حين يتقاضون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أجرا يتراوح بين 30 و 50 ماركا ألمانيا في الساعة، تبعا لمدى خبرتهم. |
Il a une longue expérience de la conduite de procès criminels complexes, aussi bien au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qu'au Portugal. | UN | ولديه خلفية قوية في الإشراف على محاكمات جنائية معقدة سواء في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في البرتغال. |
au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
La gestion de projets et les applications utilisées étaient parfois insuffisamment maîtrisées pour pouvoir assurer convenablement le développement, la formation et la maintenance, comme au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et à la Commission d'indemnisation des Nations Unies. | UN | وإدارة المشاريع والتطبيقات المستعملة ليست دائما موثقة بالشكل الكافي لإتاحة التطوير والتدريب والصيانة بالشكل الصحيح، كما هي الحال في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Cela n’est généralement pas le cas, ni pour le TPIY, ni pour le TPIR. | UN | لكن ذلك لا يتم بصفة عامة سواء في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
au TPIR, les enquêtes ont commencé par l’analyse de documents et l’audition de témoins de certains des massacres les plus odieux qui ont eu lieu durant le printemps et l’été de 1994. | UN | 137 - وبدأت التحقيقات في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتحليل للوثائق ومقابلة لشهود واحدة من أشنع عمليات القتل الجماعية التي حدثت في ربيع وصيف عام 1994. |
Certains accords conclus par le TPIY au nom de l'ONU assignent cette mission au Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ou à une commission paritaire formée de membres du Tribunal et de fonctionnaires nationaux. | UN | وتُعيّن بعض الاتفاقات التي أبرمتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، باسم الأمم المتحدة، اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، أو لجنة تكافؤ مشتركة تتألف من مسؤولين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومسؤولين في الدولة. |
Le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a décidé, par sa résolution 1329 (2000) du 30 novembre 2000, de créer un groupe de juges ad litem qui seraient à la disposition du TPIY. | UN | 8 - بموجب قرار مجلس الأمن 1329 (2000) قرر المجلس متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |