"في المخطط العام لتجديد" - Translation from Arabic to French

    • du plan-cadre d
        
    • au plan-cadre d
        
    • dans le plan-cadre d
        
    • pour le plan-cadre d
        
    • par le plan-cadre d
        
    • le projet de plan-cadre d
        
    • en ce qui concerne le plan-cadre d
        
    Au titre du plan-cadre d'équipement, l'engagement a été pris auprès de l'Assemblée générale et des fonctionnaires de respecter les procédures les plus strictes qui soient en la matière. UN والُتزم في المخطط العام لتجديد مباني المقر حيال الجمعية العامة وحيال الموظفين بتطبيق أكثر الإجراءات صرامة على المشروع.
    La diminution correspond à une baisse du niveau des dépenses actuelles ainsi qu'à un ralentissement, en 2009, du fonctionnement général de la librairie du Siège en raison des travaux de rénovation prévus au titre du plan-cadre d'équipement. UN ويعكس النقصان انخفاضـا في مستويات الإنفاق الحالية فضلا عن انخفاض في مستوى التشغيل العام لمحل بيع الكتب في المقر في عام 2009 نتيجة لأعمـال التجديد المشمولة في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La plupart des États Membres ont versé l'intégralité de leur contribution au plan-cadre d'équipement. UN 9 - واسترسلت قائلة إن معظم الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    Il convient néanmoins de s'assurer que des mesures compensatrices satisfaisantes ont été trouvées dans les cas où les travaux ne peuvent être réalisés avant ceux liés au plan-cadre d'équipement. UN ومع ذلك لا بد من الحصول على ضمانات لإيجاد تدابير تعويضية مرضية إذا ما تعذر القيام بالأعمال اللازمة لتنفيذ تلك التدابير قبل البدء في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cas : gestion globale des risques dans le plan-cadre d'équipement UN الحالة: إدارة المخاطر في المؤسسة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Montant total du déficit de trésorerie pour le plan-cadre d'équipement UN مجموع العجز الموحد في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Il s'agit notamment de dépenses connexes dont l'Assemblée générale a demandé qu'elles soient absorbées dans les coûts de construction du plan-cadre d'équipement. UN ويشمل ذلك التكاليف المرتبطة بالمشروع التي طلبت الجمعية العامة استيعابها ضمن تكاليف التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité note que, d'après les informations qui lui ont été communiquées, les objectifs du plan-cadre d'équipement en matière d'efficacité n'ont été atteints que pour la consommation d'eau. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات التي قدمت لها، أن الكفاءة المستهدفة في المخطط العام لتجديد مباني المقر لم تتحقق، حتى الآن، إلا فيما يتعلق باستهلاك المياه.
    L'achèvement du plan-cadre d'équipement serait donc repoussé à avril 2014, comme indiqué dans le tableau 6. UN وسيتأجل بالتالي انتهاء العمل في المخطط العام لتجديد مباني المقر حتى نيسان/أبريل 2014، كما هو مبين في الجدول 6.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant l'ouverture d'un crédit de 689,9 millions de dollars au titre du solde des dépenses afférentes aux travaux d'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بتخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمرحلة التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le déménagement de l'entrepôt devrait désormais avoir lieu au cours du deuxième trimestre de 2009, ce qui permettra d'éviter les bouleversements prévus à cause du plan-cadre d'équipement. UN وتقرر أن يجري نقل المخزن في الربع الثاني من عام 2009، وبالتالي سيجري تفادي الكثير من التعطيل الذي كان متوقعا بسبب الشروع في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il a effectué un versement unique et anticipé afin de régler sa contribution au budget du plan-cadre d'équipement et espère que cela améliorera la situation de trésorerie et favorisera la bonne exécution du projet. UN وقد سددت دفعة واحدة نصيبها المقرر في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تحسين الأرصدة النقدية ويساهم في سلاسة التنفيذ.
    De même, il serait bon que la tendance qui s'est dessinée avec les contributions au plan-cadre d'équipement se poursuive et que le plan se déroule selon le calendrier prévu. UN بالمثل، ينبغي للاتجاه الإيجابي في تسديد الاشتراكات في المخطط العام لتجديد مباني الأمم المتحدة أن يتواصل وينبغي للمخطط أن ينفذ وفقا للجدول الزمني.
    Dans leur précédent rapport, aussi bien le Comité des commissaires aux comptes que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) se sont dits préoccupés par le nombre d'avenants apportés au plan-cadre d'équipement, et c'est pourquoi le Comité a de nouveau fait porter son attention sur cette question. UN وقد أعرب المجلس، كما أعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقاريرهما السابقة عن قلقهما من مستوى التغييرات في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif salue les efforts faits pour adapter la politique relative aux dons afin de permettre à un plus grand nombre d'États Membres d'apporter leur contribution au plan-cadre d'équipement. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود التي بذلت من أجل تكييف السياسة على نحو يمكن قاعدة أوسع من الدول الأعضاء من المساهمة في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    a) Le règlement de la quote-part en une seule fois, les États Membres versant, en 2007, la totalité de leur contribution au plan-cadre d'équipement, calculée sur la base du barème applicable en 2007; UN (أ) سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة، بحيث تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل في عام 2007، وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة لعام 2007؛
    Compris dans le plan-cadre d'équipement UN مشمولة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Enfin, le Conseil croit comprendre que les besoins du système d'administration de la justice interne n'ont pas encore été inscrits dans le plan-cadre d'équipement pour la rénovation des bâtiments du Siège à New York. UN وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك.
    Le Comité consultatif tient à saluer le souci que le Secrétaire général a eu de faire figurer des éléments d'écoviabilité dans le plan-cadre d'équipement. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام لإدراجه مبادرات الاستدامة في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Montant total du déficit de trésorerie ainsi proposé pour le plan-cadre d'équipement UN العجز الموحد المنتظر في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Montant total du déficit de trésorerie pour le plan-cadre d'équipement UN مجموع العجز الموحد في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le système prévu par le plan-cadre d'équipement sera utilisé seulement pour les toilettes du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ولن يُستخدم هذا النظام المشمول في المخطط العام لتجديد مباني المقر إلا في دورات مياه مبنى الجمعية العامة.
    En 2002, alors que l'Assemblée générale examinait le projet de plan-cadre d'équipement, l'UNDC a proposé la construction d'un nouvel immeuble. UN 39 - واقترحت الشركة في عام 2002 تشيـيد مبنى جديد، وذلك في سياق النظر في المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي كان قيد المناقشة في الجمعية العامة.
    en ce qui concerne le plan-cadre d'équipement, le Groupe engage tous les États Membres à verser leur quote-part de financement du projet intégralement et dans les délais fixés pour que le calendrier établi puisse être respecté. UN وتشجع المجموعة جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر، بالكامل وفي الوقت المحدد من أجل ضمان تنفيذ المخطط في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more