"في المدارس النظامية" - Translation from Arabic to French

    • dans les écoles ordinaires
        
    • dans les classes ordinaires
        
    • dans le cadre des écoles ordinaires
        
    • dans des écoles ordinaires
        
    En outre, il est préoccupé par le peu d'informations fournies au sujet de la formation au maniement des armes dispensée dans les écoles ordinaires aux élèves de onzième année. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المحدودة المقدمة بشأن التدريب على استخدام الأسلحة في المدارس النظامية للطلاب في الصف 11.
    Toutefois, il constate avec préoccupation que la mise en œuvre de cette politique demeure trop lente par rapport aux objectifs fixés et que l'intégration des enfants handicapés dans les écoles ordinaires ne s'accompagne pas de campagnes de sensibilisation suffisantes et d'une formation appropriée des enseignants. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن وتيرة تنفيذ هذه السياسة لا تزال بطيئة جداً مقارنةً بالأهداف المحددة، ولأن إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس النظامية لم يُشفع بحملات توعية كافية وتدريب ملائم للمعلمين.
    Le Comité recommande également que les enfants inscrits dans ce type d'établissements aient accès à des mécanismes d'examen des plaintes et d'enquête et que l'État partie fournisse des informations supplémentaires sur la formation au maniement des armes dispensée dans les écoles ordinaires. UN كما توصي اللجنة بأن تتاح للأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية فرصة اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والتحقيق وأن تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات بشأن التدريب على استخدام الأسلحة في المدارس النظامية.
    De cette manière, une aide est fournie aux enfants ayant des besoins spéciaux dans le cadre des écoles ordinaires dans toute la BosnieHerzégovine. UN وعليه، تقدم المساعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لإدماجهم في المدارس النظامية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    En outre, il prend note avec préoccupation de la faible proportion d'enfants handicapés inscrits dans des écoles ordinaires. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الأطفال المعوقين المسجلين في المدارس النظامية.
    Décrire les mesures prises pour assurer la scolarisation effective des enfants handicapés dans les écoles ordinaires et, plus précisément, indiquer la part du budget consacrée au développement de l'éducation inclusive et décrire les moyens dont disposent actuellement les enfants handicapés scolarisés dans des écoles ordinaires et leurs enseignants. UN 13- ويرجى تحديد التدابير المتخذة لدمج الأطفال ذوي الإعاقة بصورة فعالة في المدارس النظامية، وتوفير معلومات بصورة خاصة عن الميزانية المخصصة لتطوير تعليم يشمل الجميع وعن الدعم المقدّم حالياً للأطفال ذوي الإعاقة في المدارس النظامية ولمعلميهم.
    11. En ce qui concernait l'éducation des enfants roms, un nouveau concept éducatif pour les populations défavorisées était à l'étude. Il était fondé sur la théorie de l'intégration en milieu scolaire ordinaire des enfants qui suivaient jusqu'alors des programmes d'enseignement séparés, et sur un processus d'insertion progressive dans les écoles ordinaires. UN 11- وعن تعليم أطفال جماعة الروما، قال إنه يجري حالياً النظر في مفهوم جديد لتعليم السكان المحرومين، ويستند هذا المفهوم إلى فلسفةٍ شاملة لجميع الأطفال الذين يتلقون التعليم في الوقت الراهن في إطار برامج منفصلة، وإلى عملية الادماج التدريجي في المدارس النظامية.
    11. En ce qui concernait l'éducation des enfants roms, un nouveau concept éducatif pour les populations défavorisées était à l'étude. Il était fondé sur la théorie de l'intégration en milieu scolaire ordinaire des enfants qui suivaient jusqu'alors des programmes d'enseignement séparés, et sur un processus d'insertion progressive dans les écoles ordinaires. UN 11- وعن تعليم أطفال جماعة الروما، فإنه يجري حالياً النظر في مفهوم جديد لتعليم السكان المحرومين، ويستند هذا المفهوم إلى فلسفةٍ شاملة لجميع الأطفال الذين يتلقون التعليم في الوقت الراهن في إطار برامج منفصلة، وإلى عملية الادماج التدريجي في المدارس النظامية.
    71. Le programme de réforme des madrassas (écoles religieuses), intitulé < < Pour l'intégration des madrassas > > , prévoit d'ajouter au programme de ces établissements des matières enseignées dans les écoles ordinaires, d'offrir soutien et formation aux enseignants ainsi que des avantages limités, et d'améliorer la qualité de l'éducation. UN 71- وأُطلق على برنامج الإصلاحات الخاص بالمدارس الدينية اسم " إدماج المدارس الدينية " ، إذ أَُدخلت مواد إضافية تقدَّم في المدارس النظامية وقدم الدعم للمدرسين ومنح التدريب وأكبر قدر من الامتيازات للمدرسين وحسَّن نوعية التعليم.
    i) D'élargir l'enseignement professionnel et la formation professionnelle proposés dans les écoles ordinaires et dans les centres de formation spécialisés, y compris à l'intention des enfants qui ont abandonné l'école. UN (ط) توسيع نطاق التعليم المهني في المدارس النظامية وفي مراكز التدريب الخاصة، بما في ذلك لفائدة الأطفال المتسربين من المدارس.
    Il a aussi recommandé à Kiribati de poursuivre ses efforts afin d'offrir à ces enfants les mêmes possibilités qu'aux autres en matière d'éducation, notamment en leur apportant l'appui nécessaire et en veillant à ce que les enseignants soient formés à s'en occuper dans le cadre des écoles ordinaires. UN وأوصت اللجنة أيضاً بأن تواصل كيريباس بذل جهودها لإتاحة فرص تعليم متساوية لهؤلاء الأطفال من خلال جملة من السبل، منها تقديم الدعم الضروري والحرص على أن يكون المدرسون مدربون على تعليمهم في المدارس النظامية(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more