"في المدارس والجامعات" - Translation from Arabic to French

    • dans les écoles et les universités
        
    • dans les établissements scolaires et les universités
        
    • dans les écoles et universités
        
    • dans les établissements scolaires et universitaires
        
    • en milieu scolaire et universitaire
        
    • dans des écoles et des universités
        
    • élèves et
        
    L'enseignement dans les écoles et les universités est prodigué dans sept langues tandis que la radio et la télévision diffusent des programmes en 10 langues. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    :: Proposer des cours d'abkhaze et d'ossète dans les écoles et les universités géorgiennes; UN :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية.
    Elles ont mis en place un système de quotas pour l'admission des Roms dans les écoles et les universités, et créé un département rom à l'Université de Bucarest. UN وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    Cet outil devrait servir au renforcement des capacités des autorités locales et comme ouvrage pédagogique dans les écoles et universités. UN وهذه الأداة تستخدم لبناء قدرات السلطات المحلية وكمادة تعليمية في المدارس والجامعات.
    Il a également intensifié les contacts avec la société civile, les médias, les associations de lutte contre la drogue dans les établissements scolaires et universitaires et les comités de lutte contre l’abus des drogues au niveau national et local, avec lesquels des activités ont été entreprises à son initiative. UN وكثف المكتب كذلك من اتصالاته وبدأ في أنشطة مع المجتمع المدني ووسائط الاعلام ونوادي مكافحة المخدرات في المدارس والجامعات ولجان مكافحة تعاطي المخدرات على مستوى الدولة وادارات الحكم المحلي.
    La mise en place des observatoires sur les violences faites aux filles en milieu scolaire et universitaire. UN إنشاء مراصد معنية بالعنف ضد الفتيات في المدارس والجامعات.
    Il est également préoccupé par l'impact que peut avoir sur les filles et les femmes l'interdiction du foulard dans les écoles et les universités. UN كما تشعر اللجنة بالقلق، بشأن أثر منع الفتيات والنساء من ارتداء غطاء الرأس في المدارس والجامعات.
    Sur le plan social, l'un des grands succès à été la réintégration progressive des femmes dans les écoles et les universités ainsi que sur le marché du travail. UN ومن بين الإنجازات الاجتماعية الكبرى إعادة إدماج مطردة للمرأة في المدارس والجامعات والوظائف.
    Existe—t—il dans les écoles et les universités des programmes d'éducation propres à susciter un changement d'attitude des jeunes à l'égard des Roms et des autres groupes minoritaires ? UN وهل توجد في المدارس والجامعات برامج تعليمية ترمي إلى إحداث تغير في موقف الشباب تجاه الغجر ومجموعات اﻷقليات اﻷخرى؟
    L'encouragement de la culture et des compétitions sportives dans les écoles et les universités. UN وتشجيع الثقافة والمنافسات الرياضية في المدارس والجامعات.
    Or, s'il veut pouvoir régler le problème, le système des Nations Unies doit absolument promouvoir les études sur la paix dans les écoles et les universités. UN غير أنه لا غنى للنظام الدولي عن تشجيع الدراسات المتعلقة بالسلام في المدارس والجامعات من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    On ne sait pas non plus si des programmes d'éducation aux droits de l'homme sont mis en œuvre, par exemple dans les écoles et les universités. UN وليس معروفاً كذلك ما إذا يجري تنفيذ برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان مثلاً في المدارس والجامعات.
    :: Mettre à disposition des bibliothèques électroniques multimédia dans les écoles et les universités et affecter cette démarche d'un caractère prioritaire; UN نشر المكتبات الإلكترونية المتعددة الوسائط في المدارس والجامعات واعتبارها من الأولويات.
    Certains pays ont introduit l'enseignement de la gériatrie dans les facultés de médecine et des questions liées au vieillissement dans les écoles et les universités. UN وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات.
    Le Comité a recommandé que les droits de l’homme, et notamment les dispositions de la Convention, soient enseignés dans les écoles et les universités. UN ٨٧ - وتوصي اللجنة بإدخال التعليم في مجال حقوق الانسان، ومن بينه الاتفاقية، في المدارس والجامعات.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    26. Depuis environ trois ans, un vaste réseau de recherche sur la protection de l'environnement a été mis en place dans les écoles et universités lettones. UN ٦٢- خلال السنوات الثلاث الماضية أنشئت شبكات عريضة من الدراسات المتصلة بالحماية البيئية في المدارس والجامعات اللاتفية.
    Il encourage l'enseignement des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans les établissements scolaires et universitaires et dans les écoles de formation professionnelle, et veille à l'adaptation des lois et règlements en vigueur en ce qui concerne les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وتقوم بتشجيع تعليم حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني في المدارس والجامعات ومعاهد التدريب المهني وتحرص على تكييف القوانين واللوائح السارية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    Il a conduit, dans des écoles et des universités, un certain nombre de séminaires sur la promotion de la sécurité routière dans la vie quotidienne dans ce pays. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    Près d'un million d'élèves et d'étudiants ont dû cesser de fréquenter les écoles et les universités. UN وتعيﱠن على زهاء مليون تلميذ وطالب التوقف عن الدراسة في المدارس والجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more