"في المدن الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • dans les villes africaines
        
    • des villes africaines
        
    • plusieurs villes africaines
        
    • dans les villes d'Afrique
        
    Des coalitions locales se sont formées dans les villes africaines pour lutter contre l'insécurité urbaine. UN وتشكلت تحالفات محلية في المدن الأفريقية من أجل العمل المشترك لمكافحة انعدام الأمان في المناطق الحضرية.
    Comme suite à la demande suscitée, une série de guides semblables visant à garantir un logement aux pauvres dans les villes africaines a également été produite. UN ونظرا لما أعقب ذلك من طلب جرى أيضا إعداد سلسلة مماثلة من الأدلة الإرشادية المتعلقة بإسكان الفقراء في المدن الأفريقية.
    dans les villes africaines, de nombreux migrants sont des femmes chefs de famille objets de discriminations du fait de leur culture, souvent pauvres et vivant dans des taudis sans droit d'occupation. UN فالعديد من المهاجرين في المدن الأفريقية هم إناث يترأسن أسرهن ويتعرضن للتمييز لأسباب ثقافية ويُرجح أن يعشن فقيرات في أحياء بائسة دون أي حيازة.
    Développement et gestion des villes africaines UN التنمية والإدارة في المدن الأفريقية
    Appui à l'établissement d'un réseau énergétique des villes africaines pour l'échange d'informations sur les stratégies énergétiques entre les administrations locales en Afrique australe. UN دعم إنشاء شبكة للطاقة في المدن الأفريقية لتقاسم المعلومات عن استراتيجيات الطاقة فيما بين حكومات المدن في الجنوب الأفريقي.
    :: Appuyer le Programme Habitat des Nations unies sur la conservation des ressources en eau dans les villes africaines. UN - دعم برنامج الموئل التابع للأمم المتحدة بشأن الحفاظ على المياه في المدن الأفريقية.
    Avec l'appui d'ONU-Habitat, les ministres des États participants ont rédigé un plan d'action et une déclaration portant sur les questions foncières, dans le but d'éliminer les taudis dans les villes africaines. UN وقام الوزراء من الدول المشتركة، بدعم من موئل الأمم المتحدة، بصياغة خطة عمل وإعلان يتناولان قضايا الأرض بغية القضاء على الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    La Conférence avait pour thème < < la propriété foncière dans le cadre d'une urbanisation durable > > ; outre des exposés, la contribution d'ONU-Habitat a consisté en une déclaration sur les questions soulevées par les politiques foncières dans les villes africaines. UN وكان موضوع ذلك المؤتمر هو ' ' الأرض في سياق التحضر المستدام``، وأسهم موئل الأمم المتحدة، إلى جانب عروض أخرى ببيانٍ بشأن القضايا السياساتية الخاصة بالأرض في المدن الأفريقية.
    La Conférence avait pour thème < < la propriété foncière dans le cadre d'une urbanisation durable > > , et la contribution d'ONU-Habitat a consisté en une déclaration sur les questions soulevées par les politiques foncières dans les villes africaines. UN وكان موضوع ذلك المؤتمر هو " الأرض في سياق التحضر المستدام " ، وأسهم موئل الأمم المتحدة، إلى جانب عروض أخرى، ببيان بشأن القضايا السياساتية الخاصة بالأرض في المدن الأفريقية.
    30. Dans le domaine des transports, ONU-Habitat a participé aux activités du PNUE pour promouvoir une meilleure qualité de l'air dans les villes africaines. UN 30 - وفي مجال النقل، كان موئل الأمم المتحدة يشترك في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج لنوعية الهواء الأفضل في المدن الأفريقية.
    En mars 2006, ONU-Habitat et la Banque africaine de développement ont signé un mémorandum d'accord de première importance visant à améliorer les réseaux d'alimentation en eau et d'assainissement dans les villes africaines, la Banque s'engageant à financer les activités à hauteur de 500 millions de dollars. UN وفي آذار/مارس 2006، وقع موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأفريقي مذكرة تفاهم معلمية لتحسين المياه والتصحاح في الحضر في المدن الأفريقية بتمويل من البنك يصل إلى 500 مليون دولار.
    Le rapport loyer-revenu dans les villes africaines atteint 39,5 % du revenu, soit plus du double de celui des villes dans les pays à revenu élevé. UN وتزيد نسبة الإيجار إلى الدخل في المدن الأفريقية على ضعفي النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع، وتبلغ 39,5 في المائة من الدخل().
    68. Le Service de l'économie et des finances urbaines a collaboré avec le Centre international de recherche sur le développement (CIRD), basé au Canada, et avec l'Initiative stratégique sur l'agriculture urbaine et périurbaine, en organisant à Nairobi (Kenya), du 27 avril au 31 mai 2002, un atelier sur les implications de politique urbaine du renforcement de la sécurité alimentaire dans les villes africaines. UN 68 - تعاون فرع المالية والاقتصاد الحضري مع مركز بحوث التنمية الدولي القائم في كندا (IDRC) والمبادرة الاستراتيجية بشأن الزراعة الحضرية وشبه الحضرية، في تنظيم حلقة عملية بشأن تداعيات السياسات الحضرية الناجمة عن زيادة الأمن الغذائي في المدن الأفريقية وهي الحلقة العملية التي نظمت في نيروبي، كينيا، في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2002.
    Avec l'appui d'ONU-Habitat, les Ministres des États participants ont rédigé un plan d'action et une déclaration portant sur les questions foncières dans le but d'éliminer les taudis des villes africaines. UN وقام الوزراء من الدول المُشتَرِكة، وبدعم من موئل الأمم المتحدة بصياغة خطة عمل وإعلان يتناولان قضايا الأرض بغية القضاء على الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    Avec l'appui d'ONU-Habitat, les ministres des États participants ont élaboré un plan d'action et une déclaration relatifs aux questions foncières, l'objectif étant de faire disparaître les taudis des villes africaines. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    C'est dans les pays en développement que l'on doit s'attendre à l'avenir à une forte croissance urbaine, principalement des villes africaines et asiatiques. UN ومن المنتظر حدوث نمو حضري هام في المستقبل في البلدان النامية، ولا سيما في المدن الأفريقية والآسيوية().
    Le fort surpeuplement et la dégradation du milieu urbain, l'accroissement de la pauvreté et du chômage, la décomposition des familles et des communautés, la maladie, l'exploitation des enfants et des jeunes et le trafic et le crime transnationaux accentuent l'ampleur et la gravité des risques auxquels les jeunes des villes africaines sont exposés. UN ويؤدي الاكتظاط الشديد والتفسخ في المناطق الحضرية، وازدياد الفقر والبطالة، وانهيار الأُسر والمجتمعات المحلية، والأمراض، واستغلال الأطفال والشباب، والاتجار غير المشروع والجريمة العابران للحدود الوطنية، إلى مضاعفة شدة ونطاق المخاطر التي يتعرض لها الشباب في المدن الأفريقية.
    Le projet du PNUE intitulé < < Evaluation de l'état de la pollution et de la vulnérabilité des eaux souterraines exploitées pour l'approvisionnement des villes africaines : Phase II > > s'est terminé en 2005. UN 26 - انتهت المرحلة الثانية: من مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعنوان " تقييم حالة التلوث وتعرض الخزانات الجوفية لإمدادات المياه في المدن الأفريقية " في عام 2005.
    Le programme " des villes plus sûres " du Centre des Nations Unies pour les établissements humains a entrepris dans plusieurs villes africaines un certain nombre d'études sur le crime et la victimisation. UN وقد أُجري في إطار برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عدد من الدراسات الخاصة بالجريمة والإيذاء في المدن الأفريقية.
    Outils de formation pour la mise en place de systèmes de transports rapides dans les villes d'Afrique subsaharienne UN مجموعة مواد تدريبية لتنفيذ نظم النقل السريع عن طريق الحافلات في المدن الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more