"في المذكرة الشفوية" - Translation from Arabic to French

    • dans la note verbale
        
    • dans une note verbale
        
    • dans sa note verbale
        
    • à la note verbale
        
    • dans cette note verbale
        
    • par note verbale
        
    • la note verbale de
        
    • la note verbale générales
        
    Il fallait noter que les deux personnes dont il était question dans la note verbale étaient des vice-ministres aux affaires étrangères exerçant des responsabilités en lien direct avec les Nations Unies. UN وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة.
    à inclure dans la note verbale 31 - 37 20 UN شروط القبول والعناصر اﻷخرى التي ستدرج في المذكرة الشفوية
    6. Les informations relatives aux transmigrations qui sont contenues dans la note verbale dénaturent les faits. UN ٦ - إن المعلومات الواردة في المذكرة الشفوية المتعلقة بالهجرة تعد تحريفا للحقيقة.
    Cette condition avait été confirmée dans la note verbale datée du 7 août 2008 adressée par le Suriname au Secrétaire général. UN وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام.
    Accepte la conclusion selon laquelle des indices soutenant la deuxième allégation, à savoir que des informations contenues dans une note verbale ne se trouvant pas dans le domaine public ont été dévoilées durant la réunion, UN تقبل الاستنتاج القائل بأن الأدلة تدعم الادعاء الثاني بأنه قد جرى الكشف خلال الاجتماع عن المعلومات الواردة في المذكرة الشفوية غير المتاحة للجمهور،
    Veuillez noter que le nombre total des vols indiqués dans la note verbale S/1994/5/Add.13 aurait dû être de 1 487. UN ويرجى العلم بأن مجموع عدد الرحلات الجوية التي أبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.13 ٤٨٧ ١ رحلة جوية.
    En conséquence, celui indiqué dans la note verbale S/1994/5/Add.14 aurait dû être de 1 495. UN وبناء عليه، فإن مجموع عدد الرحلات الجوية التي أبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.14 يصبــح ٤٩٥ ١ رحلــة جويــة.
    Veuillez noter que le nombre total des vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.31 aurait dû s'établir à 1 648. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.31 كان ينبغي أن يكون ٦٤٨ ١ رحلة.
    Veuillez noter que le nombre total des vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.37 aurait dû s'établir à 1 698. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.37 كان ينبغي أن يكون ٦٩٨ ١ رحلة.
    Veuillez noter que, contrairement au chiffre qui y est indiqué, le nombre total de vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.44 était en fait de 1 759. UN وأرجو أن تحيطوا علما بأن العدد اﻹجمالي الصحيح للتحليقات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.44 هو ٧٥٩ ١.
    Veuillez noter que, contrairement au chiffre qui y est indiqué, le nombre total de vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.45 était en fait de 1 770. UN ويرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.45 بلغ ٧٧٠ ١ رحلة.
    Il convient de noter que le nombre total des vols indiqués dans la note verbale S/1994/5/Add.68 s'établissait en fait à 2 100. UN يرجى الملاحظة أن العدد الاجمالي للتحليقات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.68 ينبغي أن يعدل ليصبح ٢ ١٠٠.
    Dans sa réponse, le représentant du pays hôte a confirmé la position des États-Unis, exposée dans la note verbale A/AC/154/333. UN 22 - وردا على ما سبق أكد مندوب البلد المضيف موقف الولايات المتحدة المبين في المذكرة الشفوية A/AC.154/333.
    Explications fournies dans la note verbale UN تفسيـر مقدم في المذكرة الشفوية
    Explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية
    Explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية
    Explications fournies dans la note verbale UN تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية
    296. Outre le certificat de décès qu'il avait demandé dans la note verbale datée du 3 mars 2008, le SPT demande une copie du rapport d'autopsie de M. Solah. UN 296- وبناء على طلب شهادة الوفاة الوارد ذكره في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح.
    4.1 dans une note verbale datée du 7 février 2007, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 شباط/فبراير 2007 ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    On ne sait pas bien pourquoi la République hellénique a choisi de ne pas entamer un dialogue propice à la promotion de relations de bon voisinage en ne répondant pas aux questions soulevées par la République de Macédoine dans sa note verbale. UN ومن غير الواضح لماذا اختارت الجمهورية الهلينية عدم إجراء حوار يفضي إلى تعزيز علاقات حسن الجوار، من خلال الرد على الأسئلة المطروحة في المذكرة الشفوية لجمهورية مقدونيا.
    Quatre gouvernements ont répondu favorablement à la note verbale du Secrétaire général, mais trois d'entre eux refuseraient d'accepter des personnes d'une autre nationalité. UN استجابت أربع حكومات للطلب الوارد في المذكرة الشفوية لﻷمين العام، رغم أن ثلاثا من الحكومات التي ردت رفضت قبول أشخاص من جنسيات أخرى.
    Il est fait référence dans cette note verbale à l'article 27 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et au droit d'accéder à la culture. UN وأشير في المذكرة الشفوية إلى المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الحق في التمتع بالثقافة.
    5.4 dans une note verbale datée du 6 octobre 2010, l'État partie réitère les observations sur la recevabilité soumises au Comité par note verbale du 3 mars 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    On peut se reporter pour de plus amples détails à la note verbale de la mission du Liban au Secrétaire général, en date du 18 novembre 1998, qui figure dans le document A/53/677. UN ووجه الانتباه إلى إمكانية الاطلاع على مزيد من التفاصيل في المذكرة الشفوية التي أرسلتها بعثته إلى اﻷمين العام في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، والواردة في الوثيقة A/54/677.
    la note verbale générales UN تفسير مقدم في المذكرة الشفوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more