"في المرافق النووية" - Translation from Arabic to French

    • dans les installations nucléaires
        
    • dans des installations nucléaires
        
    • d'installations nucléaires
        
    • aux installations nucléaires
        
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    Depuis 1990, le personnel travaillant sur les projets liés à la défense dans les installations nucléaires de la Fédération de Russie a été réduit d'un coefficient de 1,5. UN ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5.
    On peut voir la preuve des normes élevées de garanties et de contrôle maintenues en République tchèque dans le fait que les inspecteurs des garanties de l'AIEA sont régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques. UN ومن الأدلة على المعايير الرفيعة التي يراعيها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يتلقون التدريب بصفة منتظمة في المرافق النووية التشيكية.
    Le fait que des inspecteurs de l'AIEA soient régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques témoigne du niveau élevé atteint par le système de contrôles et de garanties de la République tchèque. UN ومن الأدلة على المعايير الرفيعة التي يراعيها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يتلقون التدريب بصفة منتظمة في المرافق النووية التشيكية.
    À ce jour, elle a procédé aux États-Unis à près de 800 inspections d'installations nucléaires dans le cadre de l'accord de soumission volontaire, depuis l'entrée en vigueur de ce dernier en 1980. UN وحتى الآن، أجرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نحو 800 عملية تفتيش في المرافق النووية في الولايات المتحدة بموجب اتفاق الضمانات الطوعية منذ بدء سريانه في عام 1980.
    Une réglementation révisée visant à renforcer les mesures de protection physique dans les installations nucléaires suédoises est actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا النظر في قوانين منقحة تعزز تدابير الحماية المادية في المرافق النووية في السويد.
    Pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires, il est impératif de renforcer la sûreté des matières fissiles entreposées dans les installations nucléaires. UN وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية.
    La Fédération de Russie soutient les efforts internationaux visant à assurer la protection d'informations sensibles, notamment concernant les mesures de cybersécurité dans les installations nucléaires. UN إن روسيا تدعم الجهود الدولية الرامية إلى ضمان حماية المعلومات الحساسة، بما في ذلك تدابير أمن الفضاء الإلكتروني في المرافق النووية.
    Par exemple, lorsque les coûts-avantages étaient évidents, on a pris des mesures pour réduire les activités d'inspection dans les installations nucléaires en mettant en place des systèmes de surveillance automatiques avec capacité de télétransmission. UN فعلى سبيل المثال، حيثما كان مردود التكاليف واضحاً، اتخِذت تدابير لتقليص الجهد التفتيشي في المرافق النووية عن طريق إدخال نظم رصد آلية مزوّدة بقدرة الإرسال عن بعد.
    Par exemple, lorsque les coûts-avantages étaient évidents, on a pris des mesures pour réduire les activités d'inspection dans les installations nucléaires en mettant en place des systèmes de surveillance automatiques avec capacité de télétransmission. UN فعلى سبيل المثال، حيثما كان مردود التكاليف واضحاً، اتخِذت تدابير لتقليص الجهد التفتيشي في المرافق النووية عن طريق إدخال نظم رصد آلية مزوّدة بقدرة الإرسال عن بعد.
    On a également souligné qu'il fallait maintenir les normes les plus élevées de sûreté dans les installations nucléaires civiles par l'adoption de mesures nationales et la coopération internationale. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    On a également souligné qu'il fallait maintenir les normes les plus élevées de sûreté dans les installations nucléaires civiles par l'adoption de mesures nationales et la coopération internationale. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    L’AIEA a établi des documents d’orientation sur les mesures à prendre pour régler le problème du passage à l’an 2000 dans les installations nucléaires et assurer la conformité an 2000. UN ٤٣١ - وقد أعدت الوكالة وثائق إرشادية بشأن السبل والتدابير اللازمة لمعالجة مسألة عام ٢٠٠٠ في المرافق النووية والتأهب لعام ٢٠٠٠.
    La RPDC a indiqué que, jusqu'à ce moment-là, l'Agence pourrait procéder à des inspections ad hoc et régulières au titre de l'accord de garanties uniquement dans les installations nucléaires de la RPDC qui ne sont pas couvertes par le gel et non dans les installations qui sont soumises au gel. UN وذكر ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه الى أن يحين ذلك الوقت تستطيع الوكالة أن تقوم بعمليات تفتيش محددة الغرض وروتينية، بموجب اتفاق الضمانات، فقط في المرافق النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي لا يشملها التجميد، لا في المرافق الخاضعة للتجميد.
    Le communiqué a également abordé un certain nombre de nouvelles questions, notamment renforcer la sécurité sur les informations sensibles, améliorer la sécurité des sources radiologiques et assurer une approche synergique et cohérente des mesures de sureté et de sécurité nucléaires dans les installations nucléaires. UN وتطرق البيان أيضا إلى عدد من القضايا الجديدة، بما في ذلك تعزيز أمن المعلومات الحساسة وتأمين المصادر الإشعاعية بشكل أفضل وكفالة اتباع نهج متآزر ومتسق إزاء تدابير السلامة النووية والأمن النووي في المرافق النووية.
    Le fait que des inspecteurs de l'AIEA soient régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques montre bien le niveau de perfectionnement du système tchèque de garanties et de contrôle. UN ويتمثل أحد الأدلة على المعايير الرفيعة التي يتميز بها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية في أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخضعون لتدريب منتظم في المرافق النووية التشيكية.
    Le fait que des inspecteurs de l'AIEA soient régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques témoigne du niveau élevé atteint par le système de contrôles et de garanties de la République tchèque. UN ومن الأدلة التي تشهد على المستويات العالية التي تتمتع بها نظم الحماية لدى الجمهورية التشيكية، ونظم الرقابة، في جملة أمور، تلقي مفتشي ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التدريب بشكل منتظم في المرافق النووية التشيكية.
    L'existence de ce genre de matière dans des installations nucléaires civiles pourrait représenter une menace pour la sécurité et il est dans tous les cas, sauf quelques-uns, techniquement possible de transformer les installations en question pour qu'elles utilisent de l'uranium faiblement enrichi. La Norvège incite l'AIEA et les autres institutions compétentes à continuer à soutenir les projets de réduction volontaire. UN ووجود مثل هذه المواد في المرافق النووية المدنية يمكن أن يمثل تهديدا للأمن، بل ويمكن تقنيا في جميع الحالات عدا القليل منها تحويل هذه المرافق إلى استخدام اليوارنيوم المنخفض التخصيب والنرويج تحث الوكالة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على مواصلة دعمها مشاريع التقليل الطوعي إلى أدنى حد.
    16. Comme ces méthodes risquent d'exiger la présence d'une équipe internationale de vérification, le Royaume-Uni a également examiné les processus d'accès réglementé qui pourraient permettre à une telle équipe d'entrer dans des installations nucléaires sensibles, sans que des informations confidentielles soient compromises. UN 16- ونظرا لأن هذه النُهج قد تتطلب وجود فريق دولي للتحقق، فقد بحثت المملكة المتحدة أيضا إجراء عمليات منظمة للوصول تتيح لمثل هذا الفريق الدخول في المرافق النووية الحساسة، وبحيث لا يكشف عن المعلومات الحساسة.
    La Chine a toujours été fermement opposée à la prolifération nucléaire; elle ne prête pas d'assistance aux autres pays pour l'élaboration d'armes nucléaires ou d'installations nucléaires en dehors des garanties de l'AIEA. UN 52 - وأضاف قائلا إن الصين ما برحت تعارض بشدة الانتشار النووي؛ وهي لا تقدم المساعدة لبلدان أخرى في إنتاج الأسلحة النووية، أو في المرافق النووية التي تخرج عن نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence a également préconisé une plus large application des garanties aux installations nucléaires pacifiques dans les États dotés d'armes nucléaires. UN ودعا المؤتمر أيضاً إلى تطبيق أوسع للضمانات في المرافق النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more