"في المرة الأخيرة التي" - Translation from Arabic to French

    • La dernière fois que
        
    • La dernière fois qu'
        
    La dernière fois que Dabbur Zann était aux États-Unis, ils ont essayé d'atomiser une valise. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي تواجدت بها تلك المُنظمة في الولايات المُتحدة الأمريكية حاولوا تفجير قنبلة محمولة
    La dernière fois que je l'ai vu, il n'arrêtait pas de parler de comment sa mort aurait beaucoup de sens. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي رأيته فيها ، استمر في التحدث بشأن أن موته سيكون له معنى كبير
    La dernière fois que tu es venu à midi, tu t'étais fait choper nu avec les jumelles. Open Subtitles تباً ، في المرة الأخيرة التي أتيت فيها إلى هُنا بمنتصف اليوم كانت مُؤخرتك عارية مع هاتين التوأمتين
    La dernière fois qu'ils ont travaillé ensemble, ils ont presque déclenché une guerre. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي عملوا معا، بدأوا تقريبا حربا.
    La dernière fois qu'un Tyrell est venu à Dorne, il a été assassiné. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي جاء بها فرد من التايريل إلى دورن تمّ قتله
    La dernière fois qu'on a suivi ces peintures,elle nous ont mené a une bombe Open Subtitles في المرة الأخيرة التي تعقبنا فيها أحد لوحاته ، قادنا الأمر إلى تفجير
    Excusez-moi pasteur, La dernière fois que j'ai regarder dehors il semble que ce soit vous , qui avez la main faible . Open Subtitles أستميحكَ عذراً أيها القس, لكن في المرة الأخيرة التي نظرتُ فيها للخارج. يبدو بأنه أنت الذي تم معاملته بضعف.
    J'ai peut-être... dépassé les limites La dernière fois que je suis venu. Open Subtitles لذا أنا ، قد أكون تجاوزت حدودي في المرة الأخيرة التي كُنت بها هُنا
    La dernière fois que j'ai vérifié vos ressentis ne valaient rien. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي أتفقد فيها الأمر مشاعرك لا تُعد سبباً مُحتملاً
    Parce que La dernière fois que je lui ai parlé, il m'a dit que nous serions libérés. Open Subtitles لإنه في المرة الأخيرة التي تحدثت معه أخبرني أنني سنكون أحرار
    Eh bien, je n'ai pas compté les points mais je pensais que La dernière fois que j'ai vérifié, j'étais en avance. Open Subtitles حسناً ، لم أتابع النتيجة لكن في المرة الأخيرة التي تحققت فيها ، كنت متقدمة
    La dernière fois que tu as fait un vidéo-chat imprévu, il y avait une frite bouclée dans tes frites et tu pensais que quelqu'un essayait de te faire passer un message. Open Subtitles حسنا، في المرة الأخيرة التي قمت بها فيديو دردشة غير مجدول كانت هناك بطاطا مجعدة في مجموعة البطاطس المقلية الخاصة بك
    Et il allait vous le dire La dernière fois que vous l'avez vu. Open Subtitles وكان سيخبركِ في المرة الأخيرة .التي رآكِ فيها
    La dernière fois que nous nous sommes battues pour un gars, les choses ont vraiment mal tourné. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي تشاجرنا فيها على شاب . الأمور قد ذهبت بيننا لمكان مظلم
    La dernière fois que je leur ai parlé, j'ai perdu la réception, et j'ai pas eu de leurs nouvelles depuis un bon moment. Open Subtitles لكن في المرة الأخيرة التي تحدثت إليها فيها، فقدت الاستقبال ولم أسمع منهما منذ بعض الوقت
    Tu te souviens de ce qu'il s'est passé La dernière fois qu'on a pris un job sans avoir toutes les informations. Open Subtitles هل تذكر ما حدث في المرة الأخيرة التي اتخذناها على وظيفة من دون كل هذه المعلومات؟
    La dernière fois qu'on s'est vu, on a laissé les choses dans les meilleurs termes possibles. Open Subtitles أنه في المرة الأخيرة التي رأينا فيها بعضنا تركنا الأمور في أفضل حال ممكن
    La dernière fois qu'on vous a demandé de financer son retour ? Open Subtitles في المرة الأخيرة التي طلبت منك الفدية لعودتها الآمنة.
    Tu n'avais pas un fiancé La dernière fois qu'on t'a vu? Open Subtitles ألــم يكن لديك خطيب في المرة الأخيرة التي رأينـاك بها ؟
    Les prévisions de dépenses ont été établies sur la base de celles que la Caisse avait engagées La dernière fois qu'elle a fait appel à un comptable centralisateur, à savoir pour la période 2002-2003. UN ويستند تقدير الأموال المطلوبة إلى التكاليف التي تكبدها الصندوق في المرة الأخيرة التي كان لديه أمين سجلات رئيسية، وهي الفترة من 2000 إلى 2003.
    La dernière fois qu'elle s'est enflammée, tu étais en colère, alors pense à ton Père, ça devrait fonctionner. Open Subtitles غمسه في بعض الويسكي وإشعال عود ثقاب ؟ في المرة الأخيرة التي اشتعل بها ، كُنت غاضباً لذا فلتُفكر بشأن والدك ، ينبغي أن يفي ذلك بالغرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more