"في المرحلة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • lors de la deuxième étape
        
    • à la deuxième phase
        
    • au cours de la deuxième phase
        
    • dans la deuxième phase
        
    • pour la deuxième phase
        
    • à la seconde phase
        
    • pendant la deuxième phase
        
    • lors de la deuxième phase
        
    • dans un deuxième temps
        
    • au cours de la deuxième étape
        
    • à la phase II
        
    • pour la phase II
        
    • à la deuxième étape
        
    • pour la seconde phase
        
    • durant la phase II
        
    L'évaporation quantitative du mercure se produit lors de la deuxième étape à la température maximale de traitement. UN ثم يجري التبخّر الكمّي للزئبق في المرحلة الثانية أثناء المعالجة بدرجة حرارة قصوى.
    Nous en sommes à présent à la deuxième phase de nos travaux, à savoir les explications de position avant le vote. UN نحن الآن في المرحلة الثانية من عملنا، أي تعليلات الموقف قبل التصويت.
    Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين،
    Le plan de développement comprend dans la deuxième phase du projet de développement 3 phases qui se prolongent jusqu'en 2010. UN وتشمل خطة التطوير في المرحلة الثانية من المشروع ثلاث مراحل تمتد حتى 2010.
    Comme je l'ai expliqué précédemment, il n'y aura pas de liste officielle d'orateurs pour la deuxième phase de nos travaux. UN كما شرحت من قبل، لن تكون هناك قائمة رسمية للمتكلمين في المرحلة الثانية من عملنا.
    Le CIPAF a participé à la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) : UN وشاركت المنظمة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات:
    ii) Les examens des divers projets de résolution seront regroupés par grands thèmes de la même façon que les sujets de ces textes l'étaient pendant la deuxième phase; UN " ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في المرحلة الثانية لتجميعها في مجالات مواضيع عامة؛
    En outre, les changements pouvant être apportés lors de la deuxième étape aux conditions initiales de la sollicitation sont soumis aux limitations de l'article 62. UN يضاف إلى ذلك أنَّ مدى التغيير في شروط الالتماس الأولية في المرحلة الثانية يخضع لقيود المادة 62.
    ii) Les modalités et la fréquence prévue de toute mise en concurrence et les dates limites envisagées pour la présentation des soumissions lors de la deuxième étape; UN `2` الإجراءات الخاصة بأيِّ تنافس في المرحلة الثانية والتواتر المتوقع لذلك التنافس، والمواعيد النهائية المتوخّاة لتقديم عروض المرحلة الثانية؛
    Le deuxième type d'accord-cadre était également " fermé " mais se distinguait par le fait qu'il serait toujours conclu avec plus d'un fournisseur, qu'il ne fixerait pas toutes les conditions, et que les fournisseurs seraient remis en concurrence pour l'attribution du marché lors de la deuxième étape. UN والنوع الثاني يعد أيضاً من الاتفاقات الإطارية المغلقة لكنه يختلف عن النوع الأول من حيث إنه يشتمل دائماً على أكثر من مورّد واحد، ولا تكون جميع الشروط محددة بصيغتها النهائية في الاتفاق الإطاري، ويكون هناك تنافس آخر في المرحلة الثانية من أجل إرساء عقد الاشتراء.
    Il participera également à la deuxième phase du Sommet prévue à Tunis, en 2005. UN وستشترك أيضا في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، المقرر عقدها في تونس العاصمة في عام 2005.
    Les travaux relatifs à la deuxième phase du projet se sont poursuivis. UN واستمر العمل في المرحلة الثانية من المشروع.
    Les autres pays seront étudiés au cours de la deuxième phase. UN وستتم تغطية بقية البلدان في المرحلة الثانية.
    Les quatre sièges restés vacants seront pourvus au cours de la deuxième phase. UN ويتم ملء المقاعد الأربعة المتبقية في المرحلة الثانية.
    Nous nous sommes engagés dans la deuxième phase des projets relatifs aux centrales nucléaires de Karachi et de Chashma. UN وقد شرعنا في المرحلة الثانية من مشروعي محطتي كراتشي وتشاسما للقوى النووية.
    Le Président a également rendu publics les critères de classement des candidats pour la deuxième phase et le mécanisme d'enregistrement des plaintes. UN كما أعلن رئيس اللجنة عن معايير ترتيب المرشحين في المرحلة الثانية وعن آلية تسجيل الشكاوى.
    Pour la synthèse et l'évaluation des inventaires de GES soumis en 2000, l'activité la plus laborieuse a été la révision du rapport établi sur la base des observations des experts qui avaient participé à la seconde phase. UN وفيما يتعلق بتوليف وتقييم قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عام 2000، كان أكثر الأنشطة استغراقاً للوقت هو تنقيح تقرير التوليف والتقييم بالاستناد إلى تعليقات الخبراء الذين شاركوا في المرحلة الثانية.
    Il fait état également d'une date limite pour la présentation des projets de résolution. Cette année, nous nous sommes rendu compte qu'il fallait reporter cette date limite parce que la date limite initiale tombait pendant la deuxième phase. UN ويشير أيضا الى الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات؛ وهذا العام، وجدنا أن علينا أن نؤجل الموعد النهائي، ﻷن الموعد النهائي اﻷصلي كان سيتداخل في المرحلة الثانية.
    D'autres pays seront examinés lors de la deuxième phase. UN وسيجري إضافة بلدان أخرى في المرحلة الثانية.
    C'est seulement dans un deuxième temps qu'ils ont commencé à recourir à des techniques de prévention. UN ولم تبدأ البلدان المتقدمة في اﻷخذ بتكنولوجيات الوقاية من التلوث إلا في المرحلة الثانية.
    Il a donc été suggéré de donner la possibilité de modifier les critères d'évaluation au cours de la deuxième étape de la mise en concurrence. UN ومن ثم، رئي أن من الممكن تعديل معايير التقييم في المرحلة الثانية من التنافس.
    La Commission a par conséquent conclu qu'il serait pour le moment peu judicieux de passer à la phase II. UN فخلصت اللجنة بناء على ذلك إلى أنه من غير المناسب الشروع في المرحلة الثانية في الوقت الحالي.
    La stratégie utilisée pour le projet mis en œuvre dans l'État du Rajasthan (Inde) a été transposée pour la phase II du programme de santé procréative et infantile que le Gouvernement rajasthanais a exécuté avec l'aide financière de la Banque mondiale. UN أما الاستراتيجية التي استخدمت في المشروع المنفّذ في راجستان بالهند فقد تكررت في المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل الذي نفّذته حكومة راجستان بمساعدة مالية مقدمة من البنك الدولي.
    Bienvenue à la deuxième étape. Il reste sept coureurs. ETAPE DEUX Open Subtitles أهلاً بكم في المرحلة الثانية من سباق الموت تبقى سبعة متسابقين
    Comme je l'ai indiqué ultérieurement, il n'y aura pas de liste officielle d'orateurs pour la seconde phase de nos travaux. UN وكما شرحت سابقا، لن تكون هناك قائمة بأسماء المتكلمين في المرحلة الثانية من العمل.
    Du fait que les familles ayant des enfants de moins d'un an pouvaient auparavant choisir la ration pour adulte, il se peut que des stocks importants de lait en poudre acheté pour la phase I soient disponibles aux fins de distribution durant la phase II. UN وبالنظر الى السياسة السابقة التي كانت تسمح لﻷسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن سنة واحدة باختيار حصص البالغين، فقد تكون هناك كميات هامة من مسحوق الحليب التي تم شراؤها في المرحلة اﻷولى جاهزة للتوزيع في المرحلة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more