L'extradition encourage la coopération en matière de justice pénale et renforce la mise en application du droit interne. | UN | وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية. |
Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
Domaine de résultat 1.2. Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
Domaine de résultat 1.2. Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
Domaine de résultat 1.2. Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
Domaine de résultat 1.2. Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
Domaine de résultat 1.2. Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
Domaine de résultat 1.2. Coopération internationale en matière de justice pénale | UN | مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية |
La Cour de cassation, plus haute instance judiciaire de la République d'Arménie excepté en matière de justice constitutionnelle, veille à l'application uniforme de la loi. | UN | والهيئة القضائية العليا في جمهورية أرمينيا - إلا في المسائل المتعلقة بالعدالة الدستورية - هي محكمة النقض التي يُطلب منها ضمان تطبيق القانون تطبيقاً متجانساً. |
Ces activités relèvent des domaines de résultat 1.2 (Coopération internationale en matière de justice pénale) et 3.1 (Programmes de prévention axés sur la collectivité) de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. | UN | وهذه الأنشطة تسهم في مجال النتائج 1-2 (التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية) ومجال النتائج 3-1 (الوقاية على مستوى المجتمع المحلي) الواردين في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011. |
b) Coopération internationale en matière de justice pénale a | UN | (ب) التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية(أ) |
Dans le domaine de la coopération internationale en matière de justice pénale, des projets régionaux de formation appuieront les nouveaux services de détection et de répression de la Fédération de Russie et permettront d'intégrer une formation sur CD-ROM dans les programmes des services européens et russe de détection et de répression. | UN | وفي مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، ستستفيد دوائر إنفاذ مكافحة المخدرات الجديدة في الاتحاد الروسي من مبادرات تدريبية إقليمية ترمي إلى إدماج التدريب على تدابير الإنفاذ بواسطة الأقراص المدمجة في صلب برامج الأجهزة الروسية والأوروبية ذات الصلة. |
29. Ce programme relève du domaine de résultat 1.2 (Coopération internationale en matière de justice pénale) de la stratégie de l'ONUDC pour la période 20082011. | UN | 29- وهذا البرنامج الذي هو رهن التنفيذ سيُسهم في مجال النتائج 1-2 (التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية) من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011. |
Dans le domaine de la coopération internationale en matière de justice pénale, un projet de grande envergure (financé en grande partie par l'État) est également envisagé au Brésil dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues. | UN | وفي مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، يُتوقع كذلك تنفيذ مشروع كبير لمكافحة الاتجار بالمخدرات في البرازيل (من المقرر أن تموّل الحكومة جزءاً كبيراً منه). |
Une augmentation de 0,5 million de dollars (3 %) est prévue au titre de la coopération internationale en matière de justice pénale, qui mobilisera 16,9 millions de dollars en 2008-2009 contre 16,4 millions en 2006-2007. | UN | (3 في المائة)، أي من 16.4 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 16.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009، فيما يخص التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية. |
Dans le domaine de la coopération internationale en matière de justice pénale, un projet de grande envergure de lutte contre le trafic de drogues est également envisagé au Brésil (qui serait financé en grande partie par l'État). | UN | وفي مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، يُتوقع تنفيذ مشروع كبير لمكافحة الاتجار بالمخدرات في البرازيل (من المقرر أن تموّل الحكومة جزءاً كبيراً منه). |
Dans le cadre du thème 1, il traduit en termes opérationnels les domaines de résultat 1.1 (ratification et application des conventions et protocoles), 1.2. (coopération internationale en matière de justice pénale) et 1.3. (systèmes de justice pénale accessibles, responsables et efficaces). | UN | ويقوم البرنامج، في إطار الموضوع 1، بإعمال مجالات النتائج التالية: 1-1 (التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها)، و1-2 (التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية) و1-3 (نظم عدالة جنائية يسهل الوصول إليها وخاضعة للمساءلة وفعالة). |
On prévoit une augmentation de 7,2 millions de dollars (19 %) au titre de la coopération internationale en matière de justice pénale, qui mobilisera 45,8 millions de dollars en 2008-2009 contre 38,6 millions en 20062007. | UN | ويُتوقع حدوث زيادة بمبلغ 7.2 مليون دولار (19 في المائة)، أي من 38.6 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 45.8 مليون دولار في الفترة 2008-2009، في مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية. |
7. Le programme relève des rubriques " domaine de résultat " 1.2 (Coopération internationale en matière de justice pénale), 1.3 (Systèmes de justice pénale plus accessibles, plus responsables et plus efficaces) et 3.6 (Réforme pénitentiaire) de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. | UN | 7- وهذا البرنامج يفي بمجال النتائج 1-2 (التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية) ومجال النتائج 1-3 (نظم العدالة الجنائية: أكثر انفتاحا ومسؤولية وفعالية) ومجال النتائج 3-6 (إصلاح السجون) من استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011. |
61. L'Initiative StAR répond directement aux objectifs inscrits sous les domaines de résultat 1.1 (Ratification et application des conventions et protocoles), 1.2 (Coopération internationale en matière de justice pénale) et 3.2 (Prévention de la corruption) de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. | UN | 61- وهذه المبادرة تفي بمجال النتائج 1-1 (التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها) ومجال النتائج 1-2 (التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية) ومجال النتائج 3-2 (منع الفساد) من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011. |
Les questions de justice transitoire seront examinées plus en détail dans mon prochain rapport sur la justice et l'état de droit. | UN | وسوف انظر في المسائل المتعلقة بالعدالة الانتقالية بتعمق أكبر في تقريري القادم بشأن العدالة وسيادة القانون. |