"في المسابقة" - Translation from Arabic to French

    • du concours
        
    • au concours
        
    • au rodéo
        
    • de ce concours
        
    • dans la compétition
        
    • un concours
        
    • le concours
        
    • à ce concours
        
    Le Président du jury du concours était le Professeur Werner Goldschmidt. UN وكان مجلس الممتحنين في المسابقة برئاسة الاستاذ ويمر غولدشميت.
    Cette proposition avait remporté le premier prix du jury lors du concours lancé en 1996. UN وقد حاز هذا العمل على الجائزة اﻷولى لهيئة التحكيم في المسابقة التي نظمت عام ٦٩٩١.
    En 2010, 65 % des personnes qui se sont présentées au concours pour intégrer le corps diplomatique étaient des femmes. UN ومن الجدير بالذكر أنه كانت نسبة المشاركات في المسابقة الدبلوماسية لعام 2010 حوالي 65 في المائة.
    Au total, 252 équipes représentant des facultés de droit de 62 pays avaient participé au concours. UN وقد شارك في المسابقة الصورية السابعة عشرة ما مجموعه 252 فريقا من كليات الحقوق في 62 بلداً.
    Les architectes sont le studio Valle de Rome, lauréat du concours international organisé en 1986. UN وقد صمم مرافق المؤتمرات مهندسون معماريون من مكتب فال بروما بعد أن فازوا في المسابقة الدولية التي أجريت في عام ١٩٨٦.
    Les lauréats du concours ont bénéficié d'un soutien accru de l'organisation. UN وقد حصل الفائزون في المسابقة على مزيد من الدعم من المنظمة.
    Cette année, parmi les vainqueurs du concours figure une petite fille de 10 ans, Darina Chit, de la ville de Tal'noye dans la région de Tcherkassy. UN وكان من بين الفائزين في المسابقة هذا العام، دارينا شيت ذات العشرة أعوام، من مدينة تالنويه التابعة لمنطقة تشيركاس.
    La lauréate du concours recevait une bourse de 15 000 PLN, et le Ministère de la science et de l'enseignement supérieur finançait la participation à des conférences scientifiques de 10 jeunes chercheuses primées lors de ce concours. UN وتلقت الفائزة في المسابقة منحةً دراسيةً بقيمة خمسة عشر ألف زلوتي بولندية، وتكفلت وزارة العلوم والتعليم العالي بتمويل المشاركة في مؤتمرات علمية لعشر باحثات شابات من الفائزات في المسابقة.
    :: Gagnant du concours sur l'influence de la Déclaration universelle des droits de l'homme en Colombie, Université autonome (1989) UN :: جاء في المرتبة الأولى " في المسابقة التي نظمت لاختيار أفضل مقال عن أثر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كولومبيا``.
    Collaboration avec la ville membre de Slovenj-Gradec (Slovénie), dans le cadre du concours de dessins d'enfant 2003 organisé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN تعاونت مع المدينة العضو سلوفيني غراديتشي، سلوفينيا، في المسابقة الدولية لفن الأطفال لعام 2003 التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Au total, 280 équipes provenant de facultés de droit de 69 pays participaient au concours. UN وقد شارك في المسابقة التاسعة عشرة ما مجموعه 280 فريقاً من معاهد قانون في 69 بلداً.
    Le spectacle multimédia d'Akshardham a remporté la médaille de bronze au concours international multimédia de Munich; UN وفاز معرض أكشردام للوسائط المتعددة بالميدالية البرونزية في المسابقة الدولية للوسائط المتعددة التي أجريت في ميونيخ.
    Au Kirghizistan, des centaines d'écoliers ont participé au concours national et cinq oeuvres ont été retenues pour le concours international d'affiches organisé par le Fonds. UN وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات.
    On pouvait participer au concours au moyen de photos, d'affiches ou de courtes vidéos. UN ويمكن أن تكون المشاركة في المسابقة على هيئة صور فوتوغرافية، أو ملصقات، أو أفلام فيديو قصيرة.
    Les meilleurs ouvrages présentés au concours seront publiés dans le volume. UN ونعرض على مؤلفي أفضل الأبحاث المقدمة في المسابقة فرصة نشرها في مجلدنا.
    Tant de super performances aujourd'hui, mais seulement deux pourront aller au concours de Austin "Master of the Mic". Open Subtitles لكن اثنان من يستطيعان التقدم في المسابقة
    Tu crois que Britney finirait au rodéo ? Open Subtitles ماذا ، هل تعتقدين أن بريتني ستصمد في المسابقة ؟
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le centre a organisé une cérémonie pour la remise des prix aux lauréats de ce concours. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان نظم المركز احتفالا لتقديم الجوائز إلى الفائزين في المسابقة.
    Je resterai tant que tu seras dans la compétition. Open Subtitles سوف اكون هنا طوال ما انت في المسابقة
    Comme si elle avait gagné un concours de beauté chaque jour. Open Subtitles الفتاة التي تبدو وكأنها فازت في المسابقة كل يوم.
    Les écoles de tous types et les établissements spécialisés pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers peuvent participer à ce concours. UN ويمكن أن تشارك في المسابقة المدارس من جميع الأنواع والمنشآت التي توفر التعليم للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more