Le Président du jury du concours était le Professeur Werner Goldschmidt. | UN | وكان مجلس الممتحنين في المسابقة برئاسة الاستاذ ويمر غولدشميت. |
Cette proposition avait remporté le premier prix du jury lors du concours lancé en 1996. | UN | وقد حاز هذا العمل على الجائزة اﻷولى لهيئة التحكيم في المسابقة التي نظمت عام ٦٩٩١. |
En 2010, 65 % des personnes qui se sont présentées au concours pour intégrer le corps diplomatique étaient des femmes. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه كانت نسبة المشاركات في المسابقة الدبلوماسية لعام 2010 حوالي 65 في المائة. |
Au total, 252 équipes représentant des facultés de droit de 62 pays avaient participé au concours. | UN | وقد شارك في المسابقة الصورية السابعة عشرة ما مجموعه 252 فريقا من كليات الحقوق في 62 بلداً. |
Les architectes sont le studio Valle de Rome, lauréat du concours international organisé en 1986. | UN | وقد صمم مرافق المؤتمرات مهندسون معماريون من مكتب فال بروما بعد أن فازوا في المسابقة الدولية التي أجريت في عام ١٩٨٦. |
Les lauréats du concours ont bénéficié d'un soutien accru de l'organisation. | UN | وقد حصل الفائزون في المسابقة على مزيد من الدعم من المنظمة. |
Cette année, parmi les vainqueurs du concours figure une petite fille de 10 ans, Darina Chit, de la ville de Tal'noye dans la région de Tcherkassy. | UN | وكان من بين الفائزين في المسابقة هذا العام، دارينا شيت ذات العشرة أعوام، من مدينة تالنويه التابعة لمنطقة تشيركاس. |
La lauréate du concours recevait une bourse de 15 000 PLN, et le Ministère de la science et de l'enseignement supérieur finançait la participation à des conférences scientifiques de 10 jeunes chercheuses primées lors de ce concours. | UN | وتلقت الفائزة في المسابقة منحةً دراسيةً بقيمة خمسة عشر ألف زلوتي بولندية، وتكفلت وزارة العلوم والتعليم العالي بتمويل المشاركة في مؤتمرات علمية لعشر باحثات شابات من الفائزات في المسابقة. |
:: Gagnant du concours sur l'influence de la Déclaration universelle des droits de l'homme en Colombie, Université autonome (1989) | UN | :: جاء في المرتبة الأولى " في المسابقة التي نظمت لاختيار أفضل مقال عن أثر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كولومبيا``. |
Collaboration avec la ville membre de Slovenj-Gradec (Slovénie), dans le cadre du concours de dessins d'enfant 2003 organisé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture | UN | تعاونت مع المدينة العضو سلوفيني غراديتشي، سلوفينيا، في المسابقة الدولية لفن الأطفال لعام 2003 التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Au total, 280 équipes provenant de facultés de droit de 69 pays participaient au concours. | UN | وقد شارك في المسابقة التاسعة عشرة ما مجموعه 280 فريقاً من معاهد قانون في 69 بلداً. |
Le spectacle multimédia d'Akshardham a remporté la médaille de bronze au concours international multimédia de Munich; | UN | وفاز معرض أكشردام للوسائط المتعددة بالميدالية البرونزية في المسابقة الدولية للوسائط المتعددة التي أجريت في ميونيخ. |
Au Kirghizistan, des centaines d'écoliers ont participé au concours national et cinq oeuvres ont été retenues pour le concours international d'affiches organisé par le Fonds. | UN | وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات. |
On pouvait participer au concours au moyen de photos, d'affiches ou de courtes vidéos. | UN | ويمكن أن تكون المشاركة في المسابقة على هيئة صور فوتوغرافية، أو ملصقات، أو أفلام فيديو قصيرة. |
Les meilleurs ouvrages présentés au concours seront publiés dans le volume. | UN | ونعرض على مؤلفي أفضل الأبحاث المقدمة في المسابقة فرصة نشرها في مجلدنا. |
Tant de super performances aujourd'hui, mais seulement deux pourront aller au concours de Austin "Master of the Mic". | Open Subtitles | لكن اثنان من يستطيعان التقدم في المسابقة |
Tu crois que Britney finirait au rodéo ? | Open Subtitles | ماذا ، هل تعتقدين أن بريتني ستصمد في المسابقة ؟ |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le centre a organisé une cérémonie pour la remise des prix aux lauréats de ce concours. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان نظم المركز احتفالا لتقديم الجوائز إلى الفائزين في المسابقة. |
Je resterai tant que tu seras dans la compétition. | Open Subtitles | سوف اكون هنا طوال ما انت في المسابقة |
Comme si elle avait gagné un concours de beauté chaque jour. | Open Subtitles | الفتاة التي تبدو وكأنها فازت في المسابقة كل يوم. |
Les écoles de tous types et les établissements spécialisés pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers peuvent participer à ce concours. | UN | ويمكن أن تشارك في المسابقة المدارس من جميع الأنواع والمنشآت التي توفر التعليم للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |