"في المساواة وعدم" - Translation from Arabic to French

    • à l'égalité et
        
    • d'égalité et
        
    • l'égalité et de
        
    • de l'égalité et
        
    Procédure inéquitable, droit à l'égalité et à la non-discrimination, droit des peuples autochtones de jouir de leur propre culture UN المسائل الموضوعية: المحاكمة غير العادلة؛ الحق في المساواة وعدم التمييز؛ حق الشعوب الأصلية في التمتع بثقافاتها الخاصة
    Ils affirment également que la Cour constitutionnelle a jugé dans des cas similaires que les mesures administratives de ce type constituaient une violation du droit à l'égalité et à la non-discrimination. UN كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قررت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز.
    Le droit à l'égalité et à la non-discrimination est consacré par notre Constitution, et nos lois et politiques interdisent toute forme de discrimination. UN والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز.
    Le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago a dit que la législation adoptée par le Parlement garantissait le respect des droits à l'égalité et à la non—discrimination. UN وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز.
    Les principes fondamentaux d'égalité et de non-discrimination devraient être au centre de la conception de leurs systèmes éducatifs. UN وينبغي الاستناد في تصميم نظم التعليم الخاصة بهن إلى المبدأيْن الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.
    Rappelant que la Charte et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont fondés sur les principes fondamentaux de l'égalité et de la nondiscrimination, UN وإذ يشير إلى المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز الذي يرتكز عليه الميثاق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Questions de fond: Droit à l'égalité et à la nondiscrimination; accès à la fonction publique; exécution d'une mesure de réparation. UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة وعدم التعرض للتمييز؛ وتقلد وظيفة عامة؛ وإنفاذ سبيل انتصاف.
    En outre, l'application de la peine de mort violait souvent le droit à l'égalité et à la nondiscrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق عقوبة الإعدام غالباً ما ينتهك الحق في المساواة وعدم التمييز.
    Procédure inéquitable, droit à l'égalité et à la non-discrimination, droit des peuples autochtones de jouir de leur propre culture UN المحاكمة غير العادلة؛ الحق في المساواة وعدم التمييز؛ حق الشعوب الأصلية في التمتع بثقافاتها الخاصة
    L'article 19 du projet de Constitution consacre le droit à l'égalité et à la non-discrimination. UN وتضمن المادة 19 من مشروع الدستور أحكاما تتعلق بالحق في المساواة وعدم التمييز.
    Il énonce 24 politiques spécifiques destinées à garantir le droit des personnes handicapées à l'égalité et à la non-discrimination; UN ويحدد هذا البرنامج أربعة وعشرين مساراً محدداً للعمل ترمي إلى ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المساواة وعدم التمييز؛
    Ils affirment également que la Cour constitutionnelle a jugé dans des cas similaires que les mesures administratives de ce type constituaient une violation du droit à l'égalité et à la non-discrimination. UN كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قرّرت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز.
    Cette situation a été préjudiciable aux femmes qui cherchent à faire valoir leurs droits à l'égalité et la non-discrimination. UN ويضر هذا الوضع بالمرأة التي تسعى إلى تأكيد حقوقها في المساواة وعدم التمييز.
    Ces mécanismes, qui ne relèvent pas de l'ordre judiciaire, protègent le droit à l'égalité et à la non-discrimination et sont fondés sur la bonne foi des parties. UN وتعمل هذه الآليات غير القضائية على حماية الحق في المساواة وعدم التمييز، وتستند إلى توافر حسن النية لدى الأطراف.
    Elle a recommandé au Gouvernement de travailler en permanence et de façon systématique avec les groupes ethniques afin de garantir leurs droits à l'égalité et à la nondiscrimination. UN وأوصت بأن تتعامل الحكومة مع الفئات الإثنية على أساس متواصل منتظم، من أجل ضمان حقهم في المساواة وعدم التمييز.
    C. Droit à l'égalité et à la non—discrimination 77 22 UN جيم- الحق في المساواة وعدم التمييز 77 21
    En interprétant la portée des clauses relatives aux restrictions autorisées, les Etats parties devraient s'inspirer de la nécessité de protéger les droits garantis en vertu du Pacte, y compris le droit à l'égalité et le droit de ne faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur les motifs spécifiés aux articles 2, 3 et 26. UN وينبغي للدول اﻷطراف، لدى تفسير نطاق أحكام القيود الجائزة، أن تنطلق من ضرورة حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في المواد ٢ و٣ و٦٢.
    En interprétant la portée des clauses relatives aux restrictions autorisées, les Etats parties devraient s'inspirer de la nécessité de protéger les droits garantis en vertu du Pacte, y compris le droit à l'égalité et le droit de ne faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur les motifs spécifiés aux articles 2, 3 et 26. UN وينبغي للدول اﻷطراف، لدى تفسير نطاق أحكام القيود الجائزة، أن تنطلق من ضرورة حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في المواد ٢ و٣ و٦٢.
    Elle réitère l'importance du rôle d'une société civile indépendante pour ce qui est de garantir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de contribuer à l'égalité et à la non-discrimination. UN وأكد مجددا أهمية دور المجتمع المدني المستقل في ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساهمة في المساواة وعدم التمييز.
    Les principes fondamentaux d'égalité et de non-discrimination devraient être au centre de la conception de leurs systèmes éducatifs. UN وينبغي الاستناد في تصميم نظم التعليم الخاصة بهن إلى المبدأيْن الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.
    Rappelant que la Charte et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont fondés sur les principes fondamentaux de l'égalité et de la nondiscrimination, UN وإذ يشير إلى المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز الذي يرتكز عليه الميثاق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more