"في المستقبل في مجال" - Translation from Arabic to French

    • futurs dans le domaine
        
    • futur dans le domaine
        
    • au point dans le domaine de la
        
    10. La présente étude, élaborée conformément à cette demande de la Commission, vise à faciliter l'examen de la Commission quant à ses travaux futurs dans le domaine du droit des opérations assorties de sûretés, ainsi que toute décision à cet égard. UN 10- أما هذه الدراسة فقد أُعدت بمقتضى ذلك الطلب من جانب اللجنة، والقصد منها تيسير نظر اللجنة فيما قد يُضطلع به من أعمال في المستقبل في مجال قانون المعاملات المضمونة، واتخاذ قرار بهذا الشأن.
    173. À sa trente-deuxième session, en 1999, la Commission, après un échange de vues sur ses travaux futurs dans le domaine de l'arbitrage commercial international, avait décidé de confier ceux-ci à un de ses groupes de travail. UN 173- بعد أن أجرت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، عام 1999، تبادلا للآراء بشأن عملها في المستقبل في مجال التحكيم التجاري الدولي، قررت أن تعهد بذلك العمل إلى أحد أفرقتها العاملة.
    Cependant, des préoccupations ont été exprimées à l'égard des travaux futurs dans le domaine de la fraude commerciale, étant donné que d'autres organisations internationales, parmi lesquelles l'ONUDC, travaillaient sur ce problème et ses conséquences. UN وفي الوقت نفسه، أبدي شاغل بشأن العمل في المستقبل في مجال الاحتيال التجاري، نظرا إلى أن منظمات دولية أخرى، منها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، تعمل على دراسة مشكلة الاحتيال التجاري وأثره.
    L'Allemagne continuera de soutenir activement la réflexion que mène l'OSCE sur son rôle futur dans le domaine de la cybersécurité. UN وستواصل ألمانيا تقديم دعمها الفعلي لمناقشات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تتناول استكشاف دور المنظمة في المستقبل في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    4. Encourage les organismes appliquant le régime commun à utiliser le cadre de gestion des ressources humaines comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines et à le porter à l'attention de leurs organes directeurs; UN 4 - تشجع منظمات النظام الموحد على استخدام إطار إدارة الموارد البشرية أساسا لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه؛
    Cependant, des préoccupations ont été exprimées à l'égard des travaux futurs dans le domaine de la fraude commerciale, étant donné que d'autres organisations internationales, parmi lesquelles l'ONUDC, travaillaient sur ce problème et ses conséquences. UN وفي الوقت نفسه، أبدي شاغل بشأن العمل في المستقبل في مجال الاحتيال التجاري، نظرا إلى أن منظمات دولية أخرى، منها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، تعمل على دراسة مشكلة الاحتيال التجاري وأثره.
    L'Irlande continue à appuyer une telle initiative qui a valeur d'exemple pour les travaux futurs dans le domaine du désarmement nucléaire. UN 16 - تواصل أيرلندا تأيـيـد هذه المبادرة وترى أنها ذات أهمية باعتبارها نموذجا للعمل في المستقبل في مجال نزع السلاح النووي.
    L'Irlande continue à appuyer une telle initiative qui a valeur d'exemple pour les travaux futurs dans le domaine du désarmement nucléaire. UN 16 - تواصل أيرلندا تأيـيـد هذه المبادرة وترى أنها ذات أهمية باعتبارها نموذجا للعمل في المستقبل في مجال نزع السلاح النووي.
    2. La CNUDCI s'est penchée sur les travaux futurs dans le domaine du droit des sûretés et a décidé d'établir une annexe au projet de Guide législatif spécialement consacrée aux sûretés grevant la propriété intellectuelle. UN 2 - ورأت اللجنة أنه ينبغي القيام بعملها في المستقبل في مجال المعاملات المضمونة بغية إعداد مرفق لمشروع الدليل، يتناول على وجه الخصوص الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    56. À sa trente-deuxième session, en 1999, la Commission, après un échange de vues sur ses travaux futurs dans le domaine de l'arbitrage commercial international, a décidé de confier ceux-ci à un de ses groupes de travail. UN 56- بعد أن تبادلت اللجنة الآراء، في دورتها الثانية والثلاثين في عام 1999، بشأن عملها في المستقبل في مجال التحكيم التجاري الدولي، قررت أن تكلّف أحد أفرقتها العاملة بذلك العمل.
    5. Se réjouit également que la Commission ait décidé d'organiser des colloques internationaux visant à établir une feuille de route de ses travaux futurs dans le domaine du commerce électronique et à étudier les questions légales et réglementaires se posant dans le domaine de la microfinance qui relèvent de son mandat ; UN 5 - ترحب أيضا بقرار اللجنة عقد ندوات دولية لتيسير رسم خريطة طريق لما ستقوم به اللجنة من أعمال في المستقبل في مجال التجارة الإلكترونية، ولبحث المسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر التي تدخل في نطاق ولاية اللجنة؛
    5. Se réjouit également que la Commission ait décidé d'organiser des colloques internationaux visant à établir une feuille de route de ses travaux futurs dans le domaine du commerce électronique et à étudier les questions légales et réglementaires se posant dans le domaine de la microfinance qui relèvent de son mandat; UN 5 - ترحب أيضا بقرار اللجنة عقد ندوات دولية لتيسير رسم خريطة طريق لما ستقوم به اللجنة من أعمال في المستقبل في مجال التجارة الإلكترونية، ولبحث المسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر التي تدخل في نطاق ولاية اللجنة؛
    En outre, la Conférence des parties pourrait fournir des orientations sur les relations futures de l'un ou l'autre ou des deux organes subsidiaires avec le GIEC, sur la répartition des tâches entre ces mêmes organes et sur leurs travaux futurs dans le domaine du transfert de technologies au titre de l'article 4.5 (voir par. 60 ci-dessous). UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في إسداء المشورة بصدد مستقبل علاقة احدى الهيئتين الفرعيتين أو كلتيهما مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وبصدد تقسيم الوظائف بين الهيئتين الفرعيتين وعملهما في المستقبل في مجال نقل التكنولوجيا في إطار المادة ٤-٥ )انظر الفقرة ٠٦ أدناه(.
    À sa quarante-deuxième session (Vienne, 29 juin-17 juillet 2009), la Commission a examiné son programme de travail futur dans le domaine du commerce électronique. UN 5- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين (فيينا، 29 حزيران/يونيه - 17 تموز/ يوليه 2009)، في الأعمال التي سيُضطلع بها في المستقبل في مجال التجارة الإلكترونية.
    4. Encourage les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies à utiliser le cadre intégré de gestion comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines et à le porter à l'attention de leurs organes directeurs; UN 4 - تشجع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة على استخدام الإطار المتكامل أساسا لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه؛
    L'Assemblée générale a accueilli ces principes avec satisfaction dans sa résolution 55/223, qui < < encourage les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies à utiliser le cadre intégré de gestion comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines et à le porter à l'attention de leurs organes directeurs > > . UN 122- ورحبت الجمعية العامة بهذه المبادئ في القرار 55/223، الذي " يُشجع مؤسسات النظام الموحَّد للأمم المتحدة على استخدام الإطار المتكامل أساساً لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more