Questions de fond: Droit d'accès aux tribunaux; droit de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Article 25 : Droit de prendre part à la direction des | UN | المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques, | UN | المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب |
:: De permettre aux citoyens d'exercer leur droit de participer à la gestion des affaires de l'État et de la société; | UN | :: تفعيل حق المواطنين في المشاركة في إدارة شؤون الدولة والمجتمع؛ |
Lorsqu'elle crée les conditions d'une participation efficace et authentique, l'autonomisation est une affirmation du droit de chaque personne et de chaque groupe de participer à la conduite des affaires publiques. | UN | والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Dans ces circonstances, le Comité estime que l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, l'allégation selon laquelle son droit de prendre part à la conduite des affaires publiques a été violé. | UN | وفي هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، أن حقه في المشاركة في إدارة الشؤون العامة قد انتهك. |
Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion de la société et de l'économie | UN | حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد |
Les droits politiques incluent le droit de participer à la direction des affaires publiques, directement ou à travers des représentants. | UN | ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين. |
Questions de fond: Droit de vivre dans un environnement sain, droit de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | المسائل الموضوعية: الحق في العيش في بيئة صحية، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
A cet égard, les deux domaines qui intéressent plus particulièrement M. Türk sont, premièrement, la protection des minorités et, deuxièmement, le droit de prendre part à la direction des affaires publiques. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الميدانين اللذين يهمانه بالخصوص هما، أولاً حماية اﻷقليات، وثانياً، الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Cependant, l’article 25 du Pacte stipule que tout citoyen doit avoir le droit et la possibilité, sans aucune des distinctions mentionnées à l’article 2 et sans restrictions déraisonnables, de prendre part à la direction des affaires publiques. | UN | إلا أن المادة ٥٢ من العهد تنص على حق كل مواطن في أن يتمتع بالحق والفرصة، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، ودون قيود غير مقبولة، في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, que reconnaît l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, s'en est trouvé restreint. | UN | ونتيجة لذلك، ضُيّق نطاق الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة الذي تنص عليه المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Conformément à l'article 38 de la Constitution, tout citoyen a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, tant de manière individuelle que dans un cadre associatif. | UN | 65- وتكفل المادة 38 من الدستور الحق للمواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. ويجوز أن تكون هذه المشاركة شخصية أو من خلال منظمات عامة. |
Ils peuvent en outre faciliter la réalisation d'un grand nombre d'autres droits, comme le droit à l'éducation et le droit de jouir du meilleur état de santé possible ainsi que le droit de prendre part à la direction des affaires publiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
9. Droit de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | 9- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
15. Droit de prendre part à la direction des affaires publiques | UN | 15- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Liberté de réunion et d'association et droit de participer à la gestion des affaires publiques | UN | حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
De même, ils ont le droit de participer à la gestion de leur établissement, s'ils exercent leurs fonctions dans des établissements privés sous contrat. | UN | كما أنهم يتمتعون بالحق في المشاركة في إدارة مؤسساتهم، إذا كانوا يؤدون مهامهم في إطار مؤسسات خاصة متعاقد معها. |
La procédure d'arbitrage a été engagée suite à la naissance d'un litige portant sur le droit du défendeur de participer à la gestion de la société de personnes. | UN | وبدأت إجراءات التحكيم عندما نشأ نزاع حول حق المدعى عليه في المشاركة في إدارة الشراكة. |
L'expérience a montré que seule la démocratie peut assurer la protection de l'état de droit, ainsi que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en particulier le droit et la possibilité donnés à tout un chacun de participer à la conduite des affaires publiques dans son pays. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الديمقراطية هي وحدها التي استطاعت أن تدعم سيادة القانون وأن تكفل أيضا احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا سيما حق وفرصة كل فرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده. |
L'État partie devrait éliminer de sa législation toutes les dispositions constituant des restrictions déraisonnables à la liberté d'expression et au droit de prendre part à la conduite des affaires publiques afin d'éviter que les policiers, les procureurs et les tribunaux ne restreignent indûment les campagnes politiques et autres activités protégées en vertu des articles 19 et 25 du Pacte. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف القيود غير المعقولة المفروضة على حرية التعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة من تشريعاتها بغية منع الشرطة والمدعين العامين والمحاكم من تقييد الحملات الانتخابية أكثر مما ينبغي وغيرها من الأنشطة التي تحميها المادتان 19 و25 من العهد. |
Article 55 Le droit de participer à l'administration de l'État | UN | المادة 55 الحق في المشاركة في إدارة الدولة |
6. Le droit de participer à la direction des affaires publiques | UN | 6- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
8. La source fait valoir que la privation de liberté des requérants est arbitraire en ce qu'elle résulte de l'exercice de leur droit à la liberté d'association et à prendre part à la direction des affaires publiques. | UN | 8- ويعتبر المصدر أن حرمان مقدمي الالتماس من حريتهم إجراء تعسفي لأنه نتيجة لممارستهم للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Ils sont également autorisés à participer à la gestion du jardin d'enfants par le biais de leurs représentants élus au conseil des parents. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهم مخولون في المشاركة في إدارة رياض الأطفال، عن طريق ممثليهم المنتخبين بواسطة مجلس أولياء الأمور. |
Article 25 - Droit de participer aux affaires publiques 89-94 28 | UN | المادة ٥٢ - الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة ٩٨ - ٤٩ ٠٣ |