"في المشاركة في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • de participer au développement
        
    le droit de participer au développement qui les concerne " UN في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها "
    Le Gouvernement suisse était convaincu que la réalisation du droit au développement des peuples autochtones, notamment de leur droit de participer au développement qui les concernait, passait par une coopération étroite entre l'Instance et le Groupe de travail. UN وقال إن حكومته مقتنعة بأن التعاون الوثيق بين المحفل والفريق العامل مهم جدا لإعمال حق الشعوب الأصلية في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها.
    Thème principal: < < Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne > > UN الموضوع الرئيسي: " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية
    87. La dimension participative est un élément essentiel du droit au développement, défini comme étant le droit de toute personne humaine et de tous les peuples de participer au développement et de bénéficier de ses résultats. UN ٨٧ - والبعد المتعلق بالمشاركة عنصر اساسي من عناصر الحق في التنمية، الذي يعرف بأنه حق كافة أفراد البشر وكافة الشعوب في المشاركة في التنمية وفي الاستفادة من نتائجها.
    2. Les ressortissants éthiopiens ont le droit de participer au développement national et notamment celui d'être consultés sur les politiques et projets qui concernent leur communauté. UN ٢- للمواطنين الحق في المشاركة في التنمية الوطنية وكذلك، بصفة خاصة، في التشاور معهم فيما يتعلق بالسياسات والمشاريع التي تؤثر في مجتمعهم.
    205. Le Groupe de travail a décidé de centrer sa dixneuvième session sur le thème " Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne " , étant entendu que les participants pourraient toujours communiquer des renseignements d'ordre général et sur d'autres questions importantes. UN 205- وقرر الفريق العامل إبراز موضوع " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " في دورته التاسعة عشرة، على أن يفهم أن الفرصة ستظل متاحة للمشاركين لتقديم معلومات ذات طابع عام ومعلومات بشأن قضايا أخرى هامة.
    Le paragraphe 1 dudit article réaffirme que les droits garantis par la Convention s'appliquent intégralement aux femmes des zones rurales, tandis que le paragraphe 2 interdit la discrimination à l'égard des femmes dans les zones rurales et souligne qu'elles jouissent, sur la base de l'égalité avec les hommes, du droit de participer au développement rural et à ses avantages. UN وتكرر الفقرة 1 من المادة 14 من جديد أن نطاق الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تنطبق بصورة كاملة على المرأة الريفية، في حين تؤكد الفقرة 2 من المادة 14 على حظر التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وتمتع النساء والرجال على قدم المساواة بالحق في المشاركة في التنمية الريفية والاستفادة منها.
    Elle a exprimé son appui au thème principal de la session - < < Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne > > - et a appelé l'attention à ce propos sur l'action menée par le Groupe de travail sur le droit au développement de la Commission des droits de l'homme. UN وأعربت عن تأييدها للموضوع الرئيسي المتعلق بالشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها، ووجهت الانتباه إلى الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان.
    II. EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX CONCERNANT LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES DES AUTOCHTONES: LES PEUPLES AUTOCHTONES ET LEUR DROIT AU DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS LE DROIT de participer au développement QUI LES CONCERNE UN ثانياً- استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية: الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها
    57. L'observateur du MOSOP a indiqué que l'État ne prenait aucune mesure pour assurer la participation des Ogoni à la prise des décisions concernant les questions d'environnement dans leurs zones d'habitation, ce qui les privait du droit de participer au développement économique. UN 57- وذكر المراقب عن الحركة من أجل بقاء شعب الأوغوني أن الدولة قصرت في تأمين دور لهذا الشعب في القرارات التي تهم المسائل البيئية في مناطقه، مما يحرمه من الحق في المشاركة في التنمية الاقتصادية.
    Thème principal : " Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne " UN الموضوع الرئيسي: " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " .
    b) La société civile et les citadins pauvres doivent bénéficier du droit de participer au développement urbain. UN (ب) يتعين أن يكون للمجتمع المدني ولفقراء المناطق الحضرية الحق في المشاركة في التنمية الحضرية.
    b) Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne. > > UN (ب) " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " .
    26. La dixneuvième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui a eu lieu du 23 au 27 juillet 2001, avait pour thème principal < < Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne > > . UN 26- وكان موضوع الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، التي عُقِدت في الفترة من 23 إلى 27 تموز/يوليه 2001، هو " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " .
    160. Le Groupe de travail s'est félicité des discussions fructueuses qui avaient été consacrées au thème principal, à savoir < < Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne > > il a décidé de conserver ce thème principal pour sa session de 2002, où il célébrerait son vingtième anniversaire. UN 160- ورحب الفريق العامل بالمناقشات المثمرة التي جرت في إطار الموضوع الرئيسي " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك الحق في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " ، وقرر مواصلة تناول هذا الموضوع الرئيسي أثناء انعقاد دورة الذكرى العشرين لتأسيسه في عام 2002.
    Le thème principal de la dixneuvième session sera " Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne " . UN وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة التاسعة عشرة " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " .
    12. Le deuxième instrument clef qui guide la protection juridique du droit à l'alimentation des femmes rurales est la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dont l'article 14 interdit la discrimination à l'égard des femmes dans les zones rurales et souligne qu'elles jouissent, sur la base de l'égalité avec les hommes, du droit de participer au développement rural et à ses avantages. UN 12- وتشكلِّ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الأداة الأساسية الثانية للحماية القانونية لحق المرأة الريفية في الغذاء. فالمادة 14 تشدِّد على حظر التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وعلى تمتُّع المرأة والرجل على قدم المساواة بالحق في المشاركة في التنمية الريفية والاستفادة منها.
    4. Tous les peuples et toutes les personnes ont le droit fondamental de participer au développement durable et à la mise en œuvre de politiques destinées à atténuer la destruction de l'environnement, de s'adapter, s'agissant notamment des changements climatiques, et de participer librement et véritablement au développement et à la mise en œuvre de telles politiques d'atténuation et d'adaptation. UN 4- لجميع الشعوب والأفراد حق في المشاركة في التنمية المستدامة وفي تنفيذ السياسات الرامية إلى تخفيف آثار تدمير البيئة، ولا سيما تغير المناخ، وإلى التكيف معها وفي المشاركة الحرة والمجدية في وضع وتنفيذ هذه السياسات.
    À sa dixneuvième session, le Groupe de travail a également décidé de poursuivre à sa vingtième session l'examen du thème < < Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris leur droit de participer au développement qui les concerne > > (voir document E/CN.4/Sub.2/AC.4/2001/17, par. 160). UN وقرر الفريق العامل في دورته التاسعة عشرة أيضاً أن يواصل في دورته العشرين النظر في موضوع " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " (انظر E/CN.4/Sub.2/AC.4/2001/17، الفقرة 160).
    4. Au paragraphe 205 de son rapport sur sa dixhuitième session (E/CN.4/Sub.2/2000/24), le Groupe de travail a décidé de mettre l'accent sur le thème " Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne " , étant entendu que les participants pourraient toujours communiquer des renseignements d'ordre général et sur d'autres questions importantes. UN 4- قرر الفريق العامل، في الفقرة 205 من تقرير الدورة الثامنة عشرة (E/CN.4/Sub.2/2000/24)، إبراز موضوع " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " ، على أن يُفهم أن الفرصة ستظل متاحة للمشاركين لتقديم معلومات ذات طابع عام ومعلومات بشأن قضايا أخرى هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more