"في المشروع الجديد" - Translation from Arabic to French

    • dans le nouveau projet
        
    • le nouveau projet de
        
    • par le nouveau projet
        
    La capacité juridique de la femme est également reprise dans le nouveau projet de code civil révisé avec une touche égalitaire. UN والأهلية القانونية للمرأة مكررة أيضا في المشروع الجديد للقانون المدني المنقح بلمسة تفيد المساواة.
    Telle était au départ la raison pour laquelle on a inscrit le paragraphe 7 dans le nouveau projet. UN وهذا هو السبب في إدراج الفقرة ٧ في المشروع الجديد.
    Certaines des dispositions figurant dans le code de conduite des Nations Unies ont été reprises dans le nouveau projet de code de procédure pénale présenté en mai 1994. UN وقد جرى في المشروع الجديد لقانون اﻹجراءات الجنائية المقدم في أيار/مايو ١٩٩٤ بحث بعض اﻷحكام الواردة في مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك.
    C'est ce qui l'avait amené à envisager dans son premier rapport la notion de double autonomie, qu'il s'était abstenu de consacrer dans le nouveau projet, les commentaires des membres de la Commission ayant été loin d'être favorables. UN وهذا ما دعاه إلى أن يتوخى في تقريره الأول مفهوم الاستقلال المزدوج، الذي لم يكرسه في المشروع الجديد لاعتراض أعضاء اللجنة عليه بشدة في تعليقاتهم.
    Cependant, il n'existe actuellement aucune disposition visant à protéger l'identité nationale des minorités de la façon prévue par le nouveau projet de constitution. UN بيد أنه لم توضع أي صيغة لحماية الهوية القومية فيما بين اﻷقليات على النحو المنصوص عليه في المشروع الجديد.
    Il importe tout particulièrement d'analyser les problèmes et les obstacles qui ont été rencontrés ainsi que les préoccupations qui ont été soulevées, de garder trace des enseignements tirés de l'expérience et de les incorporer dans le nouveau projet de façon à achever celui-ci dans les délais prévus et sans dépassement budgétaire. UN وتشدّد على أهمية استعراض المسائل والشواغل والتحديات التي صودفت وتوثيق الدروس المستفادة وإدراجها في المشروع الجديد من أجل ضمان إنجازه في المواعيد المحددة وفي حدود الميزانية المقرّرة.
    Toutefois, l'institution des régimes matrimoniaux dans le nouveau projet de code civil révisé offre la possibilité aux époux de choisir le statut auquel ils seront soumis quant à la gestion de leurs biens. UN ومع ذلك، يتيح إدراج النظم الزواجية في المشروع الجديد للقانون المدني المنقح الإمكانية لدى الزوجين في اختيار القانون الذي يخضعان له بالنسبة لإدارة أموالهما.
    À l'avenir, il est prévu d'aborder la promotion de la tolérance dans le contexte de la politique générale d'intégration en inscrivant la question dans le nouveau projet de directives pour l'intégration sociale. UN ومن المزمع في المستقبل النظر في موضوع تعزيز التسامح في إطار سياسة الإدماج العامة بتناول هذا الموضوع في المشروع الجديد المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الاندماج في المجتمع.
    Le secrétariat s'est efforcé de faire en sorte que l'ensemble des propositions de texte des parties et des propositions qui pouvaient être facilement converties en texte rédigé par le secrétariat soient reflétées dans le nouveau projet. UN وسعت الأمانة إلى كفالة أن تنعكس في المشروع الجديد جميع المقترحات النصية الواردة من الأطراف، وفي بعض الحالات أُشير في شكل تعليقات إلى المقترحات التي لا يسهل تحويلها إلى نص.
    La disposition relative à la protection des juridictions, ajoutée récemment dans le nouveau projet de loi fédérale sur le Conseil supérieur de la magistrature, ne visait que les procédures disciplinaires et n'avait pas d'effet rétroactif. UN وإن الحكم المتعلق بالحماية التي توفرها المحاكم الذي أدرج في الفترة الأخيرة في المشروع الجديد لقانون الدولة المتعلق بالمجلس العالي للقضاء والادعاء يسري على الإجراءات التأديبية فقط ولا يترتب عليه أي أثر رجعي.
    dans le nouveau projet d'article premier, le terme < < acte > > a été substitué au terme < < déclaration > > , qui était utilisé dans la version antérieure. On voulait ainsi répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CTI et certains représentants à la Sixième Commission, encore que la définition adoptée par le Groupe de travail et par la Commission en 1999 comportait le terme < < déclaration > > unilatérale. UN 37 - استجابة لبعض التساؤلات التي أثارها في اللجنة السادسة بعض الأعضاء وبعض الممثلين، استخدمت عبارة " الفعل الانفرادي " الواردة في المشروع الجديد للمادة 1 والمستعاض بها عن عبارة " الإعلان الانفرادي " الواردة في النص السابق، وإن وجب التذكير بأن عبارة " الإعلان الانفرادي " هي العبارة التي استخدمت في التعريف الذي وضعه الفريق العامل واللجنة في عام 1999، لأغراض عملية.
    c) Le XIIe Congrès international et la célébration du XXe anniversaire de l'Instituto Iberoamericano de Derecho Maritimo (IIDM), (Séville, Espagne, 1316 novembre 2007), pour faire un exposé sur les règles régissant la responsabilité du transporteur dans le nouveau projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] de la CNUDCI; UN (ج) المؤتمر الدولي الثاني عشر والاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمعهد الإيبيري الأمريكي للقانون البحري (إشبيلية، إسبانيا، 13-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007) لتقديم عرض للقواعد المتعلقة بمسؤولية الناقل في المشروع الجديد لاتفاقية الأونسيترال المتعلقة بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]؛
    48. Le Rapporteur spécial a recommandé que, lorsqu'un accord serait réalisé sur l'orientation générale du sujet, la Commission examine les projets d'article adoptés par le Groupe de travail en 1996 Ibid., cinquante et unième session, Supplément No 10 (A/51/10), annexe I, p. 267. et décide s'il convenait ou non de les inclure dans le nouveau projet devant être élaboré sur la question de la prévention. UN ٨٤ - وأوصى المقرر الخاص بأن تقوم اللجنة، بعد التوصل إلى اتفاق بشأن الاتجاه العام للموضوع، باستعراض مشاريع المواد التي اعتمدها الفريق العامل في ١٩٩٦)٦( وأن تبت بشأن إدراجها المحتمل في المشروع الجديد المقرر إعداده بخصوص مسألة المنع. )٤( الوثائــق الرسمية للجمعيــة العامة، الــدورة الثانية والخمســـون، الملحــق رقم ١٠ (A/52/10)، الفقرة ١٦٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more