"في المعاهدات المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • aux traités multilatéraux
        
    • dans les traités multilatéraux
        
    • des traités multilatéraux
        
    • des instruments multilatéraux
        
    • par les traités multilatéraux
        
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Les clauses juridictionnelles sont assez courantes, en particulier dans les traités multilatéraux récents. UN وبنود إسناد الولاية القضائية شائعة نسبيا ولا سيما في المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة في الآونة الأخيرة.
    L'article XVI est aussi une disposition type dans les traités multilatéraux. UN المادة السادسة عشرة تمثل أيضاً حكماً نموذجياً في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    La formation a porté essentiellement sur la pratique du Secrétaire général agissant en tant que dépositaire et visé à encourager la République démocratique populaire lao à participer à un plus grand nombre des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général et, ce faisant, à contribuer à renforcer la primauté du droit dans les relations internationales. UN وركز التدريب على ممارسة الإيداع التي يقوم بها الأمين العام وممارسة التسجيل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك بغرض تشجيع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على المشاركة بقدر أكبر في المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وفي عملية تعزير السيادة الدولية للقانون وتوطيدها.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Réponse : L'Argentine fait en sorte que, dans les traités multilatéraux ou bilatéraux en cours de négociation, le secret bancaire et la nature fiscale des infractions ne soient pas invoqués pour refuser l'extradition ou l'entraide judiciaire. UN تدعو جمهورية الأرجنتين في المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية التي يجري التفاوض بشأنها إلى عدم رفض التسليم أو تقديم المساعدة القانونية على أسس السرية المصرفية أو إذا كانت الجريمة تشتمل على مسائل مالية.
    1. Les articles 15 à 25 forment les dispositions finales de la Convention. La plupart d'entre eux sont des dispositions qui figurent habituellement dans les traités multilatéraux et ne créent ni droits ni obligations pour les parties privées. UN 1- تشكّل المواد من15 إلى 25 جزءا من الأحكام الختامية للاتفاقية، ومعظمها أحكام معتادة في المعاهدات المتعددة الأطراف ولا يقصد بها أن تنشئ حقوقا والتزامات للأطراف من الخواص.
    3. L'article 16 déclare la Convention ouverte à la signature de " tous les États " , recourant ainsi à une formule fréquemment employée dans les traités multilatéraux pour promouvoir une participation aussi large que possible. UN 3- وفقا لصيغة يتكرر استخدامها في المعاهدات المتعددة الأطراف من أجل التشجيع على أوسع مشاركة ممكنة، تعلن المادة 16 فتح باب التوقيع على الاتفاقية أمام " جميع الدول " .
    On a néanmoins aussi fait valoir que les clauses facultatives des traités multilatéraux étaient normalement applicables d'une manière générale et non pas au cas par cas. UN ومع ذلك، ذكرت أيضا نقطة مؤداها أن أحكام الاستبعاد الصريح في المعاهدات المتعددة الأطراف تطبق عادة على نحو عام وليس على أساس كل حالة على حدة.
    b) L'application effective et intégrale par les États parties des instruments multilatéraux existants sur la limitation des armes et le désarmement; UN (ب) تنفيذ الدول الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة في مجالي الحد من الأسلحة ونزع السلاح، لتلك المعاهدات تنفيذا فعالا وكاملا؛
    Il faut analyser de manière plus approfondie les régimes internationaux de responsabilité établis par les traités multilatéraux sur la conservation, la protection et la gestion de l'environnement, qui n'ont été que partiellement ou insuffisamment appliqués par les États. UN وينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتحليل نظم المسؤولية الدولية الواردة في المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بالمحافظة على البيئة وحمايتها وإدارتها، والتي طبقتها الدول بصورة جزئية أو غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more