De plus, il a été observé qu'il serait inhabituel ou peu probable qu'un tribunal arbitral rejette des observations présentées par une partie au traité non partie au litige. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّه إذا قدَّم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكّرة ما، فليس من المعتاد أو المرجَّح أن ترفضها هيئة التحكيم. |
" Partie au traité non partie au litige " | UN | " طرف في المعاهدة غير متنازع " |
Il s'assure aussi que les deux parties ont la faculté de présenter leurs observations sur toute soumission d'une partie au traité non partie au litige. " | UN | وتتكفّل هيئة التحكيم أيضاً بأن تُتاح للطرفين فرصة لإبداء ملاحظاتهما على أيِّ مذكّرة مقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع. " |
46. Selon un avis, la distinction proposée quant à savoir si le tribunal arbitral devrait avoir la latitude d'accepter des observations de parties au traité non parties au litige n'était pas pertinente en pratique. | UN | 46- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ التمييز المقترح بشأن ما إذا كان ينبغي لهيئة التحكيم أن تتمتع بصلاحية تقديرية لقبول مذكّرات من طرف في المعاهدة غير متنازع هو أمر غير ذي أهمية في الممارسة العملية. |
b) Article 5-6. Observations présentées par un État partie au traité mais non partie au litige | UN | (ب)- المادة 5 (6)- المذكّرة المقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع |
7. Article 5. Observations présentées par des tiers et des États parties au traité mais non parties au litige | UN | 7- المادة 5- المذكّرات المقدمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع |
Il a été souligné que le paragraphe 1 traitait d'observations sur des questions d'interprétation du traité par une Partie au traité non partie au litige. | UN | وذُكر أنَّ الفقرة (1) تتناول المذكّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل تتعلق بتفسير المعاهدات. |
1. Le tribunal arbitral autorise, sous réserve du paragraphe 4, qu'une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. | UN | 1- تسمح هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم هذه المذكِّرات. |
2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, autoriser une partie au traité non partie au litige à présenter des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. | UN | 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة. |
5. Le tribunal arbitral s'assure que les parties au litige ont une possibilité raisonnable de présenter leurs observations sur toute observation présentée par une partie au traité non partie au litige. | UN | 5- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للأطراف المتنازعة فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتها على أيِّ مذكِّرة مقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع. |
4. Si le tribunal arbitral décide que des informations ne devraient pas être supprimées d'un document ou qu'il n'y a pas lieu d'empêcher la divulgation d'un document, toute partie au litige, partie au traité non partie au litige ou tiers ayant volontairement versé le document au dossier de la procédure arbitrale peut l'en retirer intégralement ou en partie. | UN | 4- حيثما ترى هيئة التحكيم عدم ضرورة حجب معلومات واردة في وثيقة ما، أو عدم ضرورة منع اطِّلاع عامة الناس على وثيقة ما، يُسمح لأيِّ طرف متنازع أو طرف في المعاهدة غير متنازع أو طرف ثالث يكون قد قدَّم الوثيقة طوعاً لإدراجها في سجل إجراءات التحكيم بأن يسحب الوثيقة برمَّتها أو جزءاً منها من السجل. |
41. Le Groupe de travail a examiné l'article 5, figurant au paragraphe 38 du document A/CN.9/WG.II/WP.176 et traitant des observations présentées par une partie au traité non partie au litige. | UN | 41- نظر الفريق العامل في المادة 5، الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.176، والتي تسمح بتقديم مذكّرات من طرف في المعاهدة غير متنازع. |
2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, accepter qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. | UN | " 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تقبل المذكِّرات المقدمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة. |
5. Le tribunal arbitral s'assure que les parties au litige ont une possibilité raisonnable de présenter leurs observations sur toute observation présentée par une Partie au traité non partie au litige. " | UN | " 5- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للأطراف المتنازعة فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتها على أيِّ مذكّرة مقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع. " |
2. Paragraphe 1 de l'article 5, sur l'acceptation par le tribunal arbitral d'observations d'une Partie au traité non partie au litige. | UN | 2- المادة 5 (1)، المتعلقة بإذن هيئة التحكيم بتقديم مذكرات من طرف في المعاهدة غير متنازع. |
4. Nous estimons donc que si une Partie au traité non partie au litige entend faire des observations dans une affaire en instance devant le tribunal, l'accord tant de l'État que de l'investisseur (parties au litige) doit être obtenu pour que cette possibilité lui soit accordée. | UN | 4- لهذا، نرى أنه متى اعتزم طرف في المعاهدة غير متنازع تقديم مذكرة بشأن مسألة تنظر فيها هيئة التحكيم، فيتعين الحصول على موافقة كل من الدولة والمستثمر كشرط مسبق، وبدونها لا يجوز قبول أي مذكرة. |
58. Pour ce qui est du paragraphe 2, la préoccupation a été exprimée qu'il y avait un risque que la présentation d'observations par une Partie au traité non partie au litige ne s'apparente pratiquement à une protection diplomatique. | UN | 58- أُبديت شواغل مثارها أنَّ الفقرة (2) تنطوي على احتمال أن تصبح المذكّرة المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع قريبة جداً من الاعتماد على الحماية الدبلوماسية. |
1. Après consultation des parties au litige, le tribunal arbitral peut autoriser une personne autre qu'une partie au litige et qu'une partie au traité non partie au litige ( " un tiers " ) à lui soumettre des observations écrites sur une question s'inscrivant dans le cadre du litige. | UN | 1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح لشخص ليس طرفاً متنازعاً ولا طرفاً في المعاهدة غير متنازع ( " طرف ثالث " ( " أطراف ثالثة " )) بأن يقدِّم إليها مذكِّرة كتابية بخصوص مسألة تندرج ضمن نطاق المنازعة. |
13. Paragraphe 20: Au cas où la première phrase serait mal interprétée, il devrait être précisé à la Commission que, comme le paragraphe 1 de l'article 5 le prévoit expressément, le tribunal arbitral doit (et non pas devrait) accepter les observations de Parties au traité non parties au litige sur des questions d'interprétation du traité, sous réserve uniquement des dispositions du paragraphe 4 de l'article 5. | UN | 13- الفقرة 20: إذا ما أسيء تفسير الجملة الأولى، يجب أن يوضَّح للجنة أنَّ هيئة التحكيم، حسبما تنص عليه المادة 5 (1) صراحةً، عليها (وليس ينبغي لها) أن تقبل المذكرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة رهنا بأحكام المادة 5 (4) وحدها. |
95. Il a en outre été dit qu'une partie à un traité d'investissement n'était pas nécessairement un État et que le paragraphe 6 devrait donc mentionner " une partie au traité mais non partie au litige " au lieu de " un État partie au traité mais non partie au litige " . | UN | 95- قيل كذلك إنَّ الطرف في المعاهدة الاستثمارية قد لا يكون بالضرورة دولة، ومن ثم، ينبغي للفقرة (6) أن تشير إلى " طرف في المعاهدة غير متنازع " عوضاً عن الإشارة إلى " دولة طرف في المعاهدة غير متنازعة " . |
Article 5. Observations présentées par des tiers et des États parties au traité mais non parties au litige | UN | المادة 5- المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع |