"في المعاهدة لعام" - Translation from Arabic to French

    • le Traité en
        
    • du TNP de
        
    Vivement préoccupée de constater que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2005 n'a permis de parvenir à aucun accord de fond sur le suivi des obligations liées au désarmement nucléaire, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005 في التوصل إلى أي اتفاق ذي بال بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي،
    Vivement préoccupée de constater que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2005 n'a permis de parvenir à aucun accord de fond sur le suivi des obligations liées au désarmement nucléaire, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005 في التوصل إلى أي اتفاق ذي بال بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي،
    Ayant à l'esprit que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000, à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires aux fins du désarmement nucléaire, auquel ils sont tenus de parvenir aux termes de l'article VI du Traité, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة من المعاهدة،
    Pour terminer, malgré l'impasse dans laquelle se trouvent les travaux de la Conférence du désarmement et l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 2005, nous ne devons pas laisser cette tendance négative prendre le pas sur notre détermination. UN وختاما، بالرغم من الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح وفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005، لا يجب أن ندع الوهن يتسرب إلى تصميمنا بفعل هذا الاتجاه السلبي.
    L'issue négative de la Conférence d'examen du TNP de 2005 et l'absence de référence aux questions de désarmement et de non-prolifération dans le document final semblent d'ailleurs étayer ce point de vue. UN بل قد يبدو أن فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005 وخلو الوثيقة الختامية من مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من شأنه أن يعضد هذا الرأي.
    Ayant à l'esprit que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000, à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires aux fins du désarmement nucléaire, auquel ils sont tenus de parvenir aux termes de l'article VI du Traité, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة من المعاهدة،
    3. Note que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 est convenue que des garanties juridiquement contraignantes données aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité par les cinq États dotés d'armes nucléaires renforcent le régime de non-prolifération nucléaire ; UN 3 - تلاحظ أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونيا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    2. Demande, à titre d'initiatives concrètes, comme convenu à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000, que tous les États dotés d'armes nucléaires prennent des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale et, en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous : UN 2 - تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عملية، على نحو ما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000، تفضي إلى نزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، واستنادا إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، سعيا لتحقيق ما يلي:
    3. Note que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 est convenue que des garanties juridiquement contraignantes données aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité par les cinq États dotés d'armes nucléaires renforcent le régime de non-prolifération nucléaire; UN 3 - تلاحظ أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونيا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    4. Engage vivement les États parties au Traité à suivre la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par cet instrument et convenues lors des conférences des Parties au Traité chargées d'examiner le Traité en 1995 et en 2000 dans le contexte de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 et des travaux de son comité préparatoire; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    2. Demande, à titre d'initiatives concrètes, comme convenu à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000, que tous les États dotés d'armes nucléaires prennent des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale et, en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous : UN 2 - تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عملية، على نحو ما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000، تفضي إلى نزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، واستنادا إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، سعيا لتحقيق ما يلي:
    4. Engage vivement les États parties au Traité à suivre la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par cet instrument et convenues lors des conférences des Parties au Traité chargées d'examiner le Traité en 1995 et en 2000 dans le contexte de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 et des travaux de son comité préparatoire ; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    Il convient de souligner combien la mise en œuvre des 13 mesures concrètes est nécessaire dans le cadre des efforts systématiques et progressifs en vue de la mise en œuvre de l'article VI du TNP, comme convenu à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ونشدد خاصة على ضرورة التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 للجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حسبما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000.
    Les États parties au TNP on tenu, au printemps dernier, la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2000, au cours de laquelle des discussions équilibrées et actives se sont déroulées et un grand nombre de rapports nationaux ont été présentés, ce qui a permis de renforcer la compréhension mutuelle et la transparence entre les États parties. UN وعقدت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الربيع الماضي الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005، وهي الدورة التي جرت فيها مناقشات متوازنة ونشطة وقُدم فيها عدد متزايد من التقارير الوطنية، مما ساعد على تعزيز التفاهم المشترك والشفافية بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more