"في المفوضية السامية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • du HCDH
        
    • au HCDH
        
    • du HautCommissariat
        
    • au Haut-Commissariat
        
    • au HautCommissariat
        
    26. En mai 2003, le Service des procédures spéciales a été créé au sein du HCDH. UN 26- وفي أيار/مايو 2003 أنشئ فرع لإجراء خاص في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les autres fonctionnaires du HCDH et d'autres institutions des Nations Unies; et UN :: موظفون آخرون في المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفي غيرها من وكالات الأمم المتحدة؛
    Le Directeur de la Division des instruments relatifs aux droits de l'homme du HCDH a animé les débats et prononcé le discours de clôture. UN وأدار النقاش مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأدلى بملاحظات ختامية.
    En mars, un conseiller technique a été nommé et affecté au HCDH à Genève. UN في آذار/ماس، عُين مستشار تقني وشغل مهام منصبه في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف.
    30. Le secrétariat a informé les participants de l'action entreprise pour améliorer la stratégie de communication, notamment grâce à la création d'une section de la communication au HCDH. UN 30- وقامت الأمانة بإحاطة المشاركين بالجهود التي بُذلت لتحسين استراتيجية الاتصالات، بما في ذلك من خلال إنشاء قسم خاص بالاتصالات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les titulaires de mandat ont eu des entretiens individuels avec le Chef du Groupe des voyages du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN كما عقد المكلفون بولايات اجتماعات فردية مع رئيس وحدة السفر في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il salue également la contribution croissante de l'État partie au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للمساهمات المتزايدة للدولة الطرف في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les titulaires de mandat ont eu des entretiens individuels avec le Chef du Groupe des voyages du HCDH et ont eu la possibilité de rencontrer des membres du personnel du Groupe du HCDH chargé du traitement des documents. UN وعقد المكلفون بولايات اجتماعات فردية مع رئيس وحدة السفر في المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأُتيحت لهم فرصة للاجتماع بموظفي وحدة تجهيز الوثائق في المفوضية.
    5. Enfin, M. Kedzia a souhaité la bienvenue à l'atelier aux cinq titulaires de bourses du HCDH pour les minorités, en souhaitant que les compétences qu'ils avaient acquises durant leur séjour de trois mois à Genève contribuent à l'action menée dans leur communauté à leur retour. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم المهارات التي اكتسبوها خلال فترة الزمالة التي دامت ثلاثة أشهر في المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف في تحسين عملهم في مجتمعاتهم المحلية لدى عودتهم إليها.
    Sri Lanka a regretté ce qui semblait être un manque d'efficacité ou d'engagement de la part de certains fonctionnaires du HCDH à cet effet, qui a fait que leurs supérieurs n'avaient pas pris connaissance de ce bilan. UN وأعربت سري لانكا عن أسفها لأن بعض المسؤولين في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لم يبدوا أي تحمس في هذا المجال ولأن بعض كبار المسؤولين لم يطلعوا على التقرير.
    Le 3 mai, elle a assisté à l'atelier international organisé à Genève par le Groupe des institutions nationales du HCDH sur le renforcement de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux. UN وفي 3 أيار/مايو، حضرت حلقة العمل الدولية في جنيف بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية التي نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    27. La réunion a été ouverte par M. Ibrahim Salama, Directeur de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme du HCDH. Il a souligné que le moyen le plus efficace de lutter contre la violence sexuelle sur les enfants était de mener des actions et d'investir des ressources dans la prévention. UN 27- وافتتح الاجتماع إبراهيم سلامة، مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان فأشار إلى أن استثمار الجهود والموارد في الوقاية هو أكثر طرق الحد من العنف الجنسي بالأطفال فاعلية.
    35. Des représentants de la Section des communications du HCDH ont expliqué qu'il importait que les communiqués de presse soient adaptés au grand public et ont présenté des informations sur leur stratégie visant à améliorer la couverture médiatique accordée aux procédures spéciales. UN 35- وقدم ممثلون عن قسم الاتصالات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان للمشاركين معلومات عن أهمية إصدار نشرات صحفية سهلة الاستعمال وعن استراتيجية القسم لتحسين صورة الإجراءات الخاصة في وسائط الإعلام.
    9. Le secrétariat répond aussi aux demandes de renseignements des donataires, des candidats potentiels, des donateurs et d'autres services du HCDH. UN 9- وتلبي الأمانة أيضاً طلبات الحصول على معلومات من كلٍ من المستفيدين من المنح والمقدمين المحتملين لطلبات المنح والمانحين ومن فروع أخرى في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Un comité d'examen des projets composé de fonctionnaires du HCDH se réunit pour examiner et approuver les projets de coopération technique, tandis que le Conseil se réunit trois à quatre jours deux fois par an pour débattre des stratégies de financement et autres questions thématiques. UN وتجتمع لجنة لاستعراض المشاريع تتألف من موظفين في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لاستعراض فرادى مشاريع التعاون التقني والموافقة عليها، بينما يجتمع المجلس مرتين في السنة لثلاثة أو أربعة أيام لمناقشة استراتيجيات التمويل الإقليمي ومسائل مواضيعية أخرى.
    Le 24 octobre 2013, le Directeur de la Division des instruments relatifs aux droits de l'homme du HCDH a présenté le rapport annuel du Comité sur les travaux de sa dixseptième et dixhuitième sessions à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. UN 22- وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قدم مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى اللجنة الثالثة للأمانة العامة التقرير السنوي للجنة عن دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة.
    137. Encourage les États Membres à accroître leurs contributions volontaires au HCDH pour en renforcer la capacité d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon national; UN 137- يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها في المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز قدرتها على ضمان التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني؛
    7. Les réponses fournies par les gouvernements, les institutions nationales des droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales peuvent être consultées au HCDH. I. TENDANCES GÉNÉRALES UN 7- والردود الواردة من الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية متاحة للاطلاع عليها في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La Haut-Commissaire note en outre que < < ... tout le monde doit participer à cet effort, en localisant des candidats externes qualifiés originaires de pays et de régions dont la représentation au HCDH doit être améliorée > > . UN وقالت المفوضة السامية أيضاً أنه " ... يجب أن يشارك الجميع في العثور على مرشحين خارجيين مؤهلين من بلدان ومناطق ينبغي تحسين مستوى تمثيلها في المفوضية السامية لحقوق الإنسان " ().
    Le programme de publications du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) est actuellement restructuré pour répondre aux besoins croissants en matière d'information sur les droits de l'homme. UN وتجري إعادة هيكلة برنامج المنشورات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتلبية الحاجة المتزايدة إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ce représentant a également souligné que grâce aux contributions volontaires, le Fonds était en mesure de financer plusieurs programmes dont l'exécution serait confiée à l'Équipe des projets autochtones du Service de la recherche et du droit au développement du HautCommissariat. UN وأكد أيضاً أنه بفضل التبرعات المقدمة، تمكن الصندوق من تمويل عدة برامج سيتولى تنفيذها فريق مشاريع الشعوب الأصلية التابع لفرع البحوث والحق في التنمية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Table ronde tenue à l'occasion de la Journée internationale du travail le 1er mai 2009, de 10 heures à 13 heures, au Haut-Commissariat UN الطاولة المستديرة المعقودة بمناسبة اليوم الدولي للعمل يوم الجمعة 1 أيار/مايو 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    L'Association internationale pour la défense de la liberté religieuse, en particulier, a organisé, suite à sa nomination, une réunion au HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وعلى وجه الخصوص، نظمت الرابطة الدولية للحرية الدينية، بعد تعيين المقررة الخاصة، اجتماعاً في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more