"في المقاطعات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • dans les autres provinces
        
    • dans d'autres provinces
        
    • dans les autres départements
        
    • des autres districts
        
    • dans les autres comtés
        
    • dans d'autres districts
        
    Toutefois, l'absence persistante de données sur les affaires examinées dans les autres provinces rend difficile d'évaluer précisément le respect des droits des accusés à l'échelon national. UN على أن استمرار الافتقار إلى البيانات المتعلقة بالقضايا في المقاطعات الأخرى جعل من الصعب إجراء تقييم دقيق لمعرفة مدى احترام حقوق المتهمين على الصعيد الوطني.
    dans les autres provinces, la police dispose de moyens de transport suffisants pour assurer le transfert des suspects. UN وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم.
    Il est habilité à connaître de plaintes remontant jusqu'à 1978 et comporte différentes sections qui sont chargées de traiter les plaintes portant sur des propriétés situées à Kaboul et celles qui concernent des biens situés dans les autres provinces du pays. UN ويجوز لهذه المحكمة قبول المطالبات التي ترجع إلى عام 1978، وهي مقسمة إلى دائرتين لتناول المطالبات في كابول والمطالبات المقدمة في المقاطعات الأخرى.
    On espère que cette initiative servira de modèle dans d'autres provinces. UN ويؤمل أن تكون هذه المبادرة نموذجاً يحتذى به في المقاطعات الأخرى.
    Une évaluation des méthodes de formation visant à transformer les services de santé élaborées et mises à l'essai, avec l'appui du FNUAP, dans deux provinces d'Afrique du Sud a indiqué que le succès de ces méthodes avait été tel que le Gouvernement les avait également appliquées dans d'autres provinces. UN ووجد تقييم لمنهجيات التدريب من أجل تحويل الخدمات الصحية المطورة والمختبرة في مقاطعتين من مقاطعات جنوب أفريقيا بدعم من الصندوق أن الحكومة تقوم حاليا باستخدام هذه المنهجيات، بسبب نجاحها، في المقاطعات الأخرى أيضا.
    dans les autres départements, la publication de la directive conjointe ne semble pas avoir eu d'incidence positive sur le nombre d'exécutions extrajudiciaires. UN غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك.
    Toutefois, le Gouvernement envisage de construire une nouvelle garderie tous les ans afin de répondre aux besoins des autres districts. UN بيد أن الحكومة تخطط لبناء مركز رعاية نهارية إضافي كل سنة، وذلك لتلبية الطلب في المقاطعات الأخرى.
    Il est prévu de décentraliser tout le système des paiements; entre-temps, les paiements dans les autres comtés sont largement tributaires de la logistique et de l'appui de la MINUL en matière de sécurité. UN وهناك خطط لتحقيق اللامركزية في نظام الدفع بأكمله؛ وفي الوقت نفسه، تعتمد المدفوعات في المقاطعات الأخرى اعتمادا شديدا على لوجستيات البعثة ودعمها الأمني.
    Les activités de formation et de renforcement des capacités de la PNTL se sont poursuivies dans d'autres districts parallèlement à des activités de maintien de l'ordre. UN 27 - وتواصل في المقاطعات الأخرى تدريب الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وبناء قدراتها إلى جانب القيام بمهام الخفارة.
    Dans le cadre de ses efforts, l'État partie devrait envisager de financer les activités de sensibilisation et de médiation de la Commission foncière créée en février 2008 dans la province d'Ituri et de mettre en place dans les autres provinces des commissions foncières communautaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/ فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    Dans le cadre de ses efforts, l'État partie devrait envisager de financer les activités de sensibilisation et de médiation de la Commission foncière créée en février 2008 dans la province d'Ituri et de mettre en place dans les autres provinces des commissions foncières communautaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/ فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    204. Éradication de la polio: également en 2003, le Gouvernement a organisé deux journées nationales de vaccination contre la polio qui ont permis de vacciner 4,8 millions d'enfants âgés de moins de 5 ans, ce qui équivaut à une couverture de plus de 90 % du groupe cible dans 16 provinces du pays, et de plus de 75 % dans les autres provinces. UN 204- القضاء على شلل الأطفال: وفي السنة نفسها نظمت الحكومة يومين وطنيين للتحصين من شلل الأطفال شمل هذا التحصين 4.8 ملايين طفل دون سن الخامسة وتم تغطية 90 في المائة من المجموعة المستهدفة في 16 مقاطعة من البلد و75 في المائة في المقاطعات الأخرى.
    Selon les renseignements fournis par le Gouvernement indonésien le 7 août 1997, l’économie du Timor oriental a enregistré une croissance moyenne de 10 % par an au cours des 10 dernières années, c’est-à-dire une progression supérieure à celle de 6,8 % enregistrée dans les autres provinces. UN ١٣ - تبين المعلومات المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٧٩٩١ المستقاة من الحكومة الإندونيسية أنه على مدار السنوات العشر الماضية، كان اقتصاد تيمور الشرقية ينمو بمعدل متوسط يبلغ ٠١ في المائة سنويا، وهو ما يزيد عن معدل النمو المسجل في المقاطعات الأخرى وكان يبلغ ٦,٨ في المائة.
    Dans le cadre de ses efforts, l'État partie devrait envisager de financer les activités de sensibilisation et de médiation de la Commission foncière créée en février 2008 dans la province d'Ituri et de mettre en place dans les autres provinces des commissions foncières communautaires. UN وأن تنظر، ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    Il existe aujourd'hui trois centres de ce type à Cuba (à La Havane, à Santiago de Cuba et à Villa Clara); dans les autres provinces, on applique d'autres mesures qui permettent au mineur victime d'être pris en charge par des spécialistes, conformément aux pratiques et méthodes internationales en vigueur. UN 79 - ويوجد في كوبا اليوم ثلاثة مراكز من هذا النوع (في هافانا، وسنتياغو دي كوبا، وفيلا كلارا)، بينما تطبق في المقاطعات الأخرى تدابير بديلة تضمن توفير الرعاية المتخصصة للضحية القاصر، وفقًا للممارسات والمنهجيات الدولية الراسخة.
    Parmi ceux qui ont été démobilisés, 71 % l'ont été dans le Nord-Kivu, 17 % dans la province Orientale, 8 % dans le Sud-Kivu, 2 % au Katanga et les 2 % restants dans d'autres provinces. UN وتم الإفراج عن 71 في المائة من هؤلاء الأطفال في كيفو الشمالية؛ وعن 17 في المائة منهم في المنطقة الشرقية؛ وعن 8 في المائة منهم في كيفو الجنوبية؛ وعن 2 في المائة منهم في مقاطعة كتانغا؛ وعن النسبة المتبقية منهم، وهي 2 في المائة، في المقاطعات الأخرى.
    Des zones rurales comme les districts de Yort-ou and Samphanh de la province de Phongsaly, Xaysomboun, de la province de Vientiane, Vieng Phoukha, Luang Numtha, du district Mueng à Bokeo, Khamkeut, Vieng Xay, et des districts de Viengthong et Samtay à Huaphanh et d'autres districts pauvres dans d'autres provinces sont les objectifs de ces activités. UN وتستهدف تلك الأنشطة مناطق ريفية مثل منطقتي يورت - أو وسامغانه التابعتين لمقاطعة فونغسالي، وزايسومبون، ومقاطعة فيينتيان، وفينغ فوخا، ولوانغ نومثا، ومنطقة موينغ في بوكيو، وخامكيوت، وفينغ زاي، ومنطقتي فينغثونغ وسامتاي في هوافانه وغيرها من المناطق الفقيرة في المقاطعات الأخرى.
    30. Cette campagne va se poursuivre dans les autres départements du Pays en 2012 et 2013. UN 30- وستستمر هذه الحملة في المقاطعات الأخرى في البلد في عامي 2012 و2013.
    L'un des premiers départements du pays où ces activités ont été lancées est celui de Alta Verapaz, car c'est aussi l'un de ceux dans lequel les indices sont les plus élevés dans ce domaine, mais on espère pouvoir introduire ces mêmes activités dans les autres départements qui connaissent les mêmes problèmes. UN وستكون مقاطعة ألتا فيراباس من أولى المقاطعات التي ستنفذ فيها هذه العملية، على أساس أنها من المقاطعات التي بها أكبر نسبة في هذا الصدد، وإن كان المأمول تنفيذ هذه العملية في المقاطعات الأخرى التي تعاني المشكلة ذاتها.
    La Mission s'emploie également avec les dirigeants des factions à encourager les ex-combattants des autres districts à détruire leurs armes dans les meilleurs délais et à persuader certains ex-combattants retranchés dans le sud de l'île de détruire aussi leurs armes. UN كما أن البعثة تعمل مع قادة الفصائل لتشجيع المقاتلين السابقين في المقاطعات الأخرى على المضي قدما في تدمير أسلحتهم في أقرب فرصة ممكنة من الناحية العملية، ولتجاوز امتناع البعض من المقاتلين السابقين في جنوب بوغانفيل عن تدمير أسلحتهم.
    Association de défense des droits de l'homme créée dans une école secondaire dans le comté de Sinoe; la Mission recense actuellement des établissements scolaires dans les autres comtés afin d'y renouveler l'expérience; le retard s'explique par le retard pris dans le déploiement du personnel en raison de l'instabilité de la situation dans certains comtés UN أنشئ ناد لحقوق الإنسان في مدرسة ثانوية في مقاطعة سناو؛ والبعثة في سبيلها إلى تحديد مدارس شريكة مناسبة في المقاطعات الأخرى ودعمها في إنشاء نواد مماثلة؛ ويعزى التأخير إلى تأخر نشر الموظفين بسبب انعدام الاستقرار في بعض المقاطعات
    dans d'autres districts, la seule aide disponible aux femmes qui se trouvent dans ce genre de situation provient du bureau de la promotion de la femme (WDO) qui offre une information et, le cas échéant, oriente les intéressées vers d'autres organisations. UN والمساعدة الوحيدة المتاحة في المقاطعات الأخرى للنساء في حالات تعرضهن للإيذاء تأتي من الموظف المعني بتنمية المرأة الذي يقوم بتقديم المعلومات والإحالة إلى الوكالات الأخرى حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more