Demande de l'État partie visant au réexamen de la recevabilité et renseignements quant au fond de la communication | UN | طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ |
Je ne souscris ni au rejet de la demande de réexamen de la recevabilité ni à la conclusion quant au fond. | UN | ولا أوافق على رفض طلب إعادة النظر في المقبولية ولا على الاستنتاج المتعلق بالأسس الموضوعية. |
Réexamen de la recevabilité et examen au fond | UN | إعادة النظر في المقبولية والنظر في الأسس الموضوعية |
Demande de réexamen de la recevabilité et renseignements sur le fond présentés par l'État partie | UN | الطلب المقدم من الدولة الطرف ﻹعادة النظر في المقبولية والمعلومات المقدمة منها بشأن الجوانب الموضوعية |
Délibérations du Comité : examen de la recevabilité | UN | المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة: النظر في المقبولية |
Demande de l'État partie d'examen de la question de la recevabilité séparément de celle du fond | UN | طلب الدولة الطرف أن يُنظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية |
Demande de l'État partie d'examen de la question de la recevabilité séparément de celle du fond | UN | طلب الدولة الطرف أن يُنظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية |
Le Comité remarque que la plupart des éléments portent sur des parties de la communication qui ont déjà fait l'objet d'une étude approfondie au moment de l'examen de la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية. |
Le Comité remarque que la plupart des éléments portent sur des parties de la communication qui ont déjà fait l'objet d'une étude approfondie au moment de l'examen de la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية. |
Demande de réexamen de la recevabilité et observations quant au fond présentées par l'État partie, et commentaires de l'auteur à ce sujet | UN | الطلب المقدم من الدولة الطرف ﻹعادة النظر في المقبولية وملاحظاتها المتصلة بالجوانب الموضوعية وتعليقات صاحب البلاغ على ذلك |
Les communications reçues avant l’entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l’ancien règlement intérieur selon lequel l’examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. | UN | أما البلاغات التي وردت قبل بدء نفاذ النظام الداخلي الجديد، فسيكون التعامل معها بموجب النظام القديم، أي النظر في المقبولية في المرحلة الأولى. |
Le travail de la session commencera avec l'examen de la recevabilité. | UN | ويبدأ عمل الجلسة بالنظر في المقبولية. |
La question de la recevabilité n'est pas encore tranchée. | UN | ولا يزال البت في المقبولية معلقاً. |
1.2 Le 10 mars 2010, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Président, a décidé que la question de la recevabilité serait examinée séparément de celle du fond. | UN | 1-2 وفي 10 آذار/مارس 2010، قررت اللجنة، عن طريق رئيسها، النظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية. |
Un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب إليها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل. |
Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. | UN | ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية. |
Quand ils soumettent leurs observations sur la recevabilité d'une communication, les États parties peuvent demander que la question de la recevabilité soit examinée séparément du fond. | UN | 14- قد تطلب الدول الأطراف، عند تقديم ملاحظاتها بشأن مقبولية بلاغ معين، النظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية. |
1.2 Le 10 mars 2010, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Président, a décidé que la question de la recevabilité serait examinée séparément de celle du fond. | UN | 1-2 وفي 10 آذار/مارس 2010، قررت اللجنة، بواسطة رئيسها، النظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية. |
Un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب منها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل. |
La section de recours se prononce sur la recevabilité et en informe les parties. | UN | ويبت قسم الطعون في المقبولية ويعلم الطرفين بذلك. |
Même si de telles mesures peuvent avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent être analysées quant au fond de l'affaire plutôt qu'au stade de sa recevabilité. | UN | ورغم أن هذه التدابير قد تؤثر على حل النزاع، فإن تحليلها يجب أن يتم في إطار بحث الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة البت في المقبولية. |
1.2 Le 11 mai 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication serait examinée séparément du fond. | UN | 1-2 وفي 11 أيار/مايو 2005، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة أن يُنظر في المقبولية بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية. الوقائع |
Demande de réexamen par l'État partie de la décision de recevabilité et observations quant au fond | UN | طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومذكرتها فيما يتعلق بالموضوع: |
Observations des auteurs sur la demande de l'État partie concernant la recevabilité et ses observations sur le fond | UN | تعليقات مقدمي البلاغ على طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ورسالتها بشأن الجوانب الموضوعية |
Examen de la communication quant à la recevabilité et quant au fond | UN | النظر في المقبولية وبحث وجاهة الادعاء |