"في المقر الرئيسي وفي" - Translation from Arabic to French

    • au Siège et dans
        
    • au siège et au
        
    • au Siège comme dans
        
    Elle continuera à tenir le Bureau informé des progrès accomplis et a mis les modules à sa disposition pour qu'il puisse s'en servir au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN وستواصل الشعبة إبقاء مكتب إدارة الموارد البشرية على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد، وقد أتاحت نماذج البرنامج للإدارة لتستخدم في المقر الرئيسي وفي المكاتب التي خارج المقر.
    Chacune d’elles implique une délégation de pouvoir aux responsables opérationnels au Siège et dans les bureaux hors Siège et la rationalisation ou la simplification d’une ou plusieurs procédures ayant trait à l’administration du personnel. UN ويشمل كل مشروع من تلك المشاريع تفويض السلطة إلى المديرين التنفيذيين في المقر الرئيسي وفي المكاتب الموجودة خارج المقر الرئيسي، وتنسيق، أو تبسيط، عملية، أو عمليات، إدارة شؤون الموظفين.
    Mise au point d'un système permettant de consigner et de suivre les plaintes, le résultat des enquêtes et les mesures prises lorsque des membres du personnel n'ont pas respecté les règles de déontologie, en vue de son adoption au Siège et dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN إعداد نظام لتسجيل البيانات وتتبعها يُعنى بالادعاءات والتحقيقات ومتابعة سوء سلوك الموظفين، كي تعتمده إدارة عمليات حفظ السلام في المقر الرئيسي وفي جميع عمليات حفظ السلام
    Ceci permettra de réduire fortement les coûts au siège et au Centre des services mondiaux de Budapest et de verser plus rapidement au personnel du terrain les prestations auxquelles il a droit. UN وسوف يقلل هذا من التكاليف بدرجة كبيرة في المقر الرئيسي وفي مركز الخدمات العالمية في بودابست، وسوف يسمح بتسوية أسرع للمستحقات المتعلقة بالموظفين على مستوى الميدان.
    13. Il est indispensable que tous les organismes des Nations Unies appelés à participer à la coopération en vue du développement prennent dûment en considération les paramètres sexodifférentiels dans tous leurs programmes et politiques, ce qui signifie qu'au Siège comme dans les bureaux extérieurs, il faudrait recourir systématiquement à l'analyse sexospécifique et se doter des compétences voulues en la matière. UN ٣١ - هناك حاجة إلى مشاركة جميع هيئات اﻷمم المتحدة في أنشطة التعاون اﻹنمائي من أجل إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في التوجه الرئيسي لجميع سياساتها وبرامجها. وينطوي هذا على اﻷخذ بالتحليل القائم على نوع الجنس وتطوير الخبرة الفنية في المجالات التي لها ارتباط بنوع الجنس في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    16. Pour atteindre les publics choisis, le Département a mis au point des listes de diffusion, au Siège et dans les centres et les services d'information des Nations Unies. UN ١٦ - وبغية الوصول إلى القراء المستهدفين، وضعت اﻹدارة قوائم بريدية يحتفظ بها في المقر الرئيسي وفي مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    C’est ce qui amène le PNUCID à solliciter de la Commission l’autorisation d’augmenter de 13 % ses effectifs, à la fois au Siège et dans les bureaux extérieurs, dans les limites du plafond approuvé pour le budget d’appui. UN وبناء على ذلك فان اليوندسيب يلتمس موافقة اللجنة على توسيع حجم موارده البشرية بنسبة قدرها ٣١ في المائة في المقر الرئيسي وفي الميدان على حد سواء ، ضمن الحد اﻷقصى المتفق عليه في ميزانية الدعم .
    La plus grande partie des dépenses engagées en 1994 a été utilisée pour rémunérer les consultants engagés à cet effet et pour définir les compétences requises par le HCR; elles ont été en outre utilisées pour achever la mise au point des méthodes de collecte de données au Siège et dans un bureau extérieur du HCR. UN ويتعلق الجزء الرئيسي من اﻹنفاق خلال عام ٤٩٩١، بنفقات الاستشارة اللازمة لهذا النشاط، وكذلك لتحديد إطار للكفاءة مناسب للمفوضية. واستخدم أيضا ﻹنجاز العمل بشأن منهجية لجمع البيانات في المقر الرئيسي وفي أي موقع ميداني.
    Le contrôle de tous les voyages au Siège et dans d'autres lieux d'affectation de l'Organisation devrait faire partie intégrante des activités régulières du Bureau des services de contrôle interne par l'intermédiaire de sa Division de l'audit et des conseils de gestion, du Groupe central d'évaluation, du Groupe central du contrôle et des inspections et du Groupe des investigations. UN ومن ثم ينبغي أن تكون مراقبة جميع أنشطة السفر في المقر الرئيسي وفي سائر مراكز العمل التابعة للمنظمة جزءا من اﻷنشطة الروتينية لمكتب المراقبة الداخلية، يضطلع به المكتب من خلال شعبته المعنية بمراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، ووحدة التقييم المركزية، ووحدة الرصد والتفتيش المركزية، ووحدة التحقيق.
    Les employés de l'UNODC ont participé à l'examen mené par les inspecteurs par le biais d'une enquête en ligne mise à leur disposition au Siège et dans les bureaux extérieurs en mai et juin 2010. UN 131 - ساهم العاملون في المكتب في الاستعراض الذي أجراه المفتشون من خلال استقصاء إلكتروني أتيح للموظفين العاملين في المقر الرئيسي وفي المواقع الميدانية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2010.
    131. Les employés de l'UNODC ont participé à l'examen mené par les inspecteurs par le biais d'une enquête en ligne mise à leur disposition au Siège et dans les bureaux extérieurs en mai et juin 2010. UN 131- ساهم العاملون في المكتب في الاستعراض الذي أجراه المفتشون من خلال استقصاء إلكتروني أتيح للموظفين العاملين في المقر الرئيسي وفي المواقع الميدانية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2010.
    En ce qui concerne le paragraphe 61 du rapport, la Division des achats a d'ores et déjà modifié sa définition du meilleur rapport qualité-prix, qui sera reprise dans la version révisée de 2007 du Manuel des achats et dans les programmes de formation qui seront exécutés au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN 7 - فيما يتعلق بالفقرة 61، قامت شعبة المشتريات فعلا بتنقيح تعريفها لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. وسوف يدرج هذا التعريف في دليل المشتريات المنقح لعام 2007 وفي برامج التدريب التي ستقدم في المقر الرئيسي وفي مواقع خارجية.
    27. Le Directeur déclare que le projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP), basé sur le logiciel Software, a été installé avec succès au Siège et dans le Bureau régional du HCR à Bruxelles et doit être déployés dans les bureaux sur le terrain en commençant par des sites pilotes à la fin de 2004. UN 27- وأفاد المدير بأن مشروع تجديد نظم الإدارة ، القائم على برنامج بيبلسوفت، قد تم تركيبه بنجاح في المقر الرئيسي وفي المكتب الإقليمي للمفوضية في بروكسل وسوف يجري تركيبه في المواقع الميدانية بدءاً ببعض المواقع التجريبية في نهاية عام 2004.
    6. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à examiner la possibilité de mettre fin aux contrats d'éléments des services de conférence au Siège et dans tous les lieux d'affectation en vue de comprimer davantage les dépenses dans le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 et les budgets ultérieurs; UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العــام أن يواصل النظــر في جــدوى إنجــاز عناصر من خدمات المؤتمرات في المقر الرئيسي وفي جميع مراكز العمل بالتعاقد الخارجي بغية تحقيق مزيد من فعالية التكاليف في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانيات اللاحقة.
    6. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à examiner la possibilité de sous-traiter, dans le cas de contrats d'éléments des services de conférence au Siège et dans tous les lieux d'affectation, en vue de comprimer davantage les dépenses dans le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 et les budgets ultérieurs; UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العــام أن يواصل النظــر في جــدوى إنجــاز عناصر من خدمات المؤتمرات في المقر الرئيسي وفي جميع مراكز العمل بالتعاقد الخارجي بغية تحقيق مزيد من فعالية التكاليف في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانيات اللاحقة؛
    Grâce à l'appui financier de ses 21 pays donateurs, le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC a pu mettre en place, au Siège et dans un certain nombre de bureaux extérieurs, une base de connaissances spécialisées et les capacités minimales de secrétariat nécessaires pour planifier, fournir, coordonner et gérer efficacement l'assistance technique et les partenariats dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN 66- وبفضل الدعم المالي المقدّم من البلدان المانحة الأعضاء في فرع منع الإرهاب التابع للمكتب وعددها 21 بلدا، تمكّن الفرع، في المقر الرئيسي وفي مواقع ميدانية مختارة، من تكوين نواة من الخبرات المتخصّصة ومن قدرة الأمانة الأساسية اللازمة لضمان فعالية التخطيط للمساعدة التقنية وما يتصل بها من شراكات في مجال مكافحة الإرهاب وتقديم تلك المساعدة وتنسيقها وإدارتها.
    Il est ressorti d'entretiens avec des fonctionnaires du PNUD au Siège et dans quelques bureaux de pays que beaucoup s'intéressaient peu aux activités de l'ONUDI au-delà de l'aspect particulier de l'expansion du secteur privé sur lequel ils travaillaient (communication, conseils en matière de politiques relatives à l'environnement économique et interventions à l'appui du développement des petites et moyennes entreprises). UN فقد ألمحت المقابلات مع موظفي اليونديب في المقر الرئيسي وفي بعض المكاتب القطرية على حد سواء بأن الكثيرين منهم لديهم اهتمام محدود بعمل اليونيدو فيما هو أبعد نطاقا من ذلك النوع المحدد من قضايا تنمية القطاع الخاص، التي ما فتئوا يعنون بها، أي الدعوة إلى المناصرة وإسداء المشورة في السياسة العامة بشأن بيئة الأعمال وعمليات التدخل لأجل دعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Le Fonds a également désigné des interlocuteurs au siège et au sein des équipes d'appui technique en Éthiopie, au Sénégal et au Zimbabwe afin d'assurer qu'une suite soit donnée en temps voulu aux mécanismes économiques et politiques du NEPAD. UN وحدد الصندوق أيضا مراكز للتنسيق في المقر الرئيسي وفي أفرقة الدعم القطري الموجودة في كل من إثيوبيا والسنغال وزمبابوي لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب والمشاركة في الآليات الاقتصادية والسياسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    4. Il est indispensable que tous les organismes des Nations Unies appelés à participer à la coopération en vue du développement prennent dûment en considération les paramètres sexodifférentiels dans tous leurs programmes et politiques, ce qui signifie qu'au Siège comme dans les bureaux extérieurs, il faudrait recourir systématiquement à l'analyse sexospécifique et se doter des compétences voulues en la matière. UN " ٤ - هناك حاجة إلى مشاركة جميع هيئات اﻷمم المتحدة في أنشطة التعاون اﻹنمائي من أجل جعل المنظور القائم على نوع الجنس نشاطا رئيسيا في جميع سياساتها وبرامجها. وينطوي هذا على اﻷخذ بالتحليل القائم على نوع الجنس وتطوير الخبرة الفنية القائمة على نوع الجنس في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    5. Il est indispensable que tous les organismes des Nations Unies appelés à participer à la coopération en vue du développement prennent dûment en considération les paramètres sexodifférentiels dans tous leurs programmes et politiques, ce qui signifie qu'au Siège comme dans les bureaux extérieurs, il faudrait recourir systématiquement à l'analyse sexospécifique et se doter des compétences voulues en la matière. UN ٥ - هناك حاجة إلى مشاركة جميع هيئات اﻷمم المتحدة في أنشطة التعاون اﻹنمائي من أجل جعل المنظور القائم على نوع الجنس نشاطا رئيسيا في جميع سياساتها وبرامجها. وينطوي هذا على اﻷخذ بالتحليل القائم على نوع الجنس وتطوير الخبرة الفنية في المجالات التي لها ارتباط بنوع الجنس في المقر الرئيسي وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more