"في المقر وعلى" - Translation from Arabic to French

    • au siège et au
        
    • au Siège et sur
        
    • tant au Siège que dans les
        
    • au niveau du siège ainsi qu
        
    • au siège ou au
        
    • tant au siège qu
        
    • aux sièges qu
        
    • du Siège et sur
        
    • au siège et dans
        
    • au niveau du siège et au
        
    Il importe particulièrement de mettre en valeur cette coopération au siège et au plan national. UN فمن اﻷهمية بمكان تطوير هذا التعاون في المقر وعلى المستويات الوطنية.
    Suite à la nomination d'un nouveau secrétaire exécutif en novembre 2012, plusieurs postes de responsabilité ont été pourvus au siège et au niveau régional. UN 48 - عقب تعيين أمين تنفيذي جديد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، جرى شغل عدة مناصب إدارية في المقر وعلى المستوى الإقليمي.
    276. Le Comité a été informé des mécanismes de coordination existant au Siège et sur le terrain. UN ٢٧٦ - أحاطت اللجنة علما بآليات التنسيق الموجودة في المقر وعلى الصعيد الميداني.
    Nous convenons pleinement que les stratégies et les méthodes de travail en vigueur au Siège et sur le terrain devraient permettre une réponse d'urgence appropriée et opportune, et nous savons que la coordination du travail de tous les intervenants dans le processus d'acheminement de l'aide humanitaire doit être améliorée. UN ونحن نوافق تماما على أن الاستراتيجيات وأساليب العمل المتبعة في المقر وعلى الصعيد الميداني، ينبغي أن تتخذ صورة تسمح بالاستجابة لحالات الطوارئ استجابة ملائمة وحسنة التوقيت. ونحن ندرك الحاجة إلى تحسين تنسيق العمل الذي تقوم به كل اﻷطراف الفاعلة في عملية توصيل المساعدة اﻹنسانية.
    Ils ont abouti à l'élaboration des directives concernant un cadre opérationnel, lesquelles constituent une bonne base de départ en vue d'activités futures à mener tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ونتيجة لذلك، تم إعداد المبادئ التوجيهية لوضع إطار تنفيذي، التي توفر أساسا مفيدا يمكن أن يستند اليه العمل في المستقبل، في المقر وعلى المستوى الميداني.
    163. Une coordination à l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire au sein des organismes des Nations Unies doit être assurée au niveau du siège ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN 163 - يجب أن يتم التنسيق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Les principes budgétaires sont établis par le Bureau du budget au siège, et chaque service (au siège ou au niveau régional, sous-régional ou local) présente ses prévisions de dépenses. UN ويقوم مكتب الميزانية في المقر بوضع المبادئ التوجيهية للميزانية، ويقدم كل مكتب (في المقر وعلى كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والمحلي) ميزانية مقترحة.
    Il y a associé son personnel tant au siège qu'au niveau régional. UN ولبلوغ هذه الغاية، شاركت الآلية العالمية من خلال موظفيها العاملين في المقر وعلى الصعيد الإقليمي.
    Il faudrait attacher plus d'importance aux objectifs fixés et les lier à des mesures spécifiques qui seraient prises au siège et au niveau régional. UN وينبغي أن تحظى اﻷهداف المبينة بمزيد من الاهتمام وأن ترتبط باﻹجراءات المحددة التي سيتم اتخاذها في المقر وعلى المستوى اﻹقليمي.
    En outre, en 1999, l'UNICEF a institué un programme de formation complète aux compétences de conciliation à l'intention des nouveaux médiateurs, ainsi que des administrateurs chargés des ressources humaines, à la fois au siège et au niveau régional. UN وعلاوة على ذلك، باشرت اليونيسيف في عام 1999 برنامج تدريب متعمقا على مهارات الوساطة لأمناء المظالم الجدد، فضلا عن موظفي الموارد البشرية، في المقر وعلى الصعد الإقليمية.
    Coordination au siège et au niveau régional UN التنسيق في المقر وعلى الصعيد الإقليمي
    Le système des Nations Unies, au siège et au niveau des pays, a enregistré des progrès notables dans le renforcement des activités en faveur de la parité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ٧٠ - أُحرز تقدم ملحوظ داخل منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيد القطري في تعزيز العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le récent Programme global d'appui au cycle électoral, projet de 50 millions de dollars d'une durée de trois ans, a étoffé l'équipe chargée des politiques d'assistance électorale, qui comprend 19 fonctionnaires au siège et au niveau régional. UN كما قام البرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية الحديث العهد، وهو مشروع قيمته 50 مليون دولار ومدته ثلاث سنوات، بتوسيع فريق سياسات المساعدة الانتخابية كي يشمل 19 موظفاً يعملون في المقر وعلى المستويات الإقليمية.
    Le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale tire maintenant parti de plus grandes synergies et du regroupement des tâches au sein de l'OCDPC, à la fois au Siège et sur le terrain. UN ويحظى برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في الوقت الراهن بقدر أكبر من تفاعل المهام وتعزيزها في إطار مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Il s'agit, d'une part, d'améliorer la protection juridique grâce à l'adoption et à l'application d'instruments internationaux, et de l'autre, d'améliorer l'infrastructure et les mesures de sécurité au Siège et sur le terrain. UN وهذا يتم بتحسين الحماية القانونية بفضل اعتماد تنفيذ الصكوك الدولية من جهة، وتحسين البنى التحتية وتدابير الأمن في المقر وعلى الأرض من جهة أخرى.
    Il faudrait continuer à exploiter et à développer le centre d'information en ligne pour que les décideurs et les exécutants puissent continuer à s'en servir utilement, tant au Siège que dans les pays. UN 69 - سوف يلزم تشغيل مركز الموارد الإلكتروني المباشر وموالاة تطويره حتى يظل أداة مفيدة لصناع السياسات والممارسين في المقر وعلى الأصعدة القطرية.
    163. Une coordination à l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire au sein des organismes des Nations Unies doit être assurée au niveau du siège ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN 163 - يجب أن يتم التنسيق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Il a fait observer que si les questions d'égalité entre les hommes et les femmes ne constituaient pas un objectif à part entière dans le plan de financement pluriannuel, elles continuaient cependant à recevoir un rang de priorité élevé dans tous les aspects de l'action du Programme que ce soit au siège ou au niveau des pays. UN 46 - ولاحظ مدير البرنامج المعاون أنه رغم أن الجنسانية ليست هدفا منفصلا من أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات، فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني سيظل يحتل سُلَّم الأولويات في جميع جوانب أعمال البرنامج في المقر وعلى المستوى القطري.
    Si l'ampleur de ces activités est satisfaite, il faut néanmoins insister sur l'importance de la coopération et d'une coordination de ces activités tant au siège qu'au niveau des pays. UN وعلى الرغم من سرورنا بمستوى هذا النشاط، فإننا بحاجة ﻷن نؤكد على أهمية التعاون والتنسيق في المقر وعلى المستوى القطري.
    Des progrès ont été faits pour ce qui est du renforcement des capacités des spécialistes de la problématique hommes-femmes et de la mise à leur disposition de davantage de ressources, tant aux sièges qu'au niveau des pays. UN وقد أُحرز تقدم في تعزيز قدرات المتخصصين في المسائل الجنسانية والموارد المتاحة لهم في المقر وعلى الصعيد القطري على حد سواء.
    Elle a rappelé que l'alignement des plans stratégiques sur l'examen quadriennal complet était le fruit d'une étroite collaboration entre les six organismes, qui continuent de participer activement aux initiatives interinstitutionnelles mondiales mises en œuvre au niveau du Siège et sur le terrain. UN وأكدت أن مواءمة الخطط الاستراتيجية مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إنما كان نتيجة للتعاون الوثيق بين الكيانات الستة التي ما زالت تشارك بنشاط في المبادرات المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي في المقر وعلى صعيد الميدان.
    La coordination et la gestion de ce système font intervenir les mécanismes de contrôle et d'appui de tous les organismes du système, au siège et dans les régions. UN ويستتبع تنسيق النظام وإدارته وجود آليات للإشراف والدعم على نطاق المنظومة في المقر وعلى صعيد المناطق.
    Cette interaction accrue entre le FNUAP et la Banque mondiale a de toute évidence contribué à une coopération plus participative des deux organisations au niveau du siège et au niveau des pays. UN 53 - ولا شك بأن التفاعل المتزايد بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي أسهم في زيادة التفاعل القائم على المشاركة بين المنظمتين في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more