"في المكاتب الموجودة خارج المقر" - Translation from Arabic to French

    • dans les bureaux hors Siège
        
    • dans les bureaux extérieurs
        
    • des bureaux hors Siège
        
    • des bureaux extérieurs
        
    • aux bureaux hors siège
        
    • par des fonctionnaires hors Siège
        
    • trésorerie
        
    On envisage également de l'installer dans les bureaux hors Siège. UN ويتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Il contient également une description des attributions qu'il est envisagé de confier au Siège pour la gestion des projets de construction et de rénovation exécutés dans les bureaux hors Siège. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات التي يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    dans les bureaux hors Siège, le membre ès qualité sans droit de vote est désigné par le chef du bureau concerné. UN ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب.
    Situation dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN الحالة القائمة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية
    Marché regroupé d'entretien dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN عقد الصيانة الموحد في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية
    Des vidéoconférences sont régulièrement organisées avec les responsables des voyages des bureaux hors Siège et des missions de maintien de la paix. UN وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    dans les bureaux hors Siège, le membre ès qualité sans droit de vote est désigné par le chef du bureau concerné. UN ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب.
    Ce n'est qu'une fois l'installation effectuée dans les bureaux hors Siège que l'on envisagera de mettre le Système en place dans les tribunaux et pour les opérations de maintien de la paix. UN ولن يُنظر في تطبيقه في المحكمتين وعمليات حفظ السلام إلا بعد الانتهاء من ذلك بنجاح في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La situation est identique dans les bureaux hors Siège du fait de l'application graduelle du système. UN ومع زيادة التنفيذ في المكاتب الموجودة خارج المقر يحدث الشيء ذاته في هذه المكاتب.
    Des arrangements ponctuels de ce type sont en place dans les bureaux hors Siège, les commissions régionales et les missions. UN وتوجد ترتيبات مخصصة مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية والبعثات الميدانية.
    On envisage également de l'installer dans les bureaux hors Siège. UN ويُتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    De même, le logiciel de transmission qui permettra d'échanger des données entre le Siège et les bureaux hors Siège doit être acquis aux fins d'installation dans les bureaux hors Siège. UN كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Comité a également indiqué qu'à la suite des études devant être effectuées dans les bureaux hors Siège, on pourrait être amené à prévoir quelques dépenses supplémentaires, notamment au titre du personnel temporaire et des services contractuels. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المجلس أن بعض الاحتياجات اﻹضافية، فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية أساسا، قد تنشأ في أعقاب إنجاز الدراسات الاستقصائية في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    On est donc en train de faire des plans qui consisteraient à confier à des fonctionnaires qualifiés la formation dans les bureaux hors Siège en 1995, et à une partie du personnel temporaire engagé pour la mise en application du module 3 la formation des fonctionnaires du Siège à l'utilisation des modules 3 et 4. UN ويجري وضع خطط لاستخدام الموظفين المؤهلين للتدريب في المكاتب الموجودة خارج المقر أثناء عام ١٩٩٥ والاستعانة ببعض الموظفين المؤقتين المعينين لتنفيذ اﻹصدار ٣ للتدريب على اﻹصدارين ٣ و ٤ في المقر.
    Le problème n'était pas limité au Siège, il en était de même pour les systèmes installés dans les bureaux extérieurs. UN وامتدت هذه الحالة من المقر لتشمل أيضا النظم التي جرى تركيبها في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    De l'avis du Comité, le fait que les fonctionnaires clefs sont en nombre insuffisant dans les bureaux extérieurs a une incidence sur l'exécution des mandats. UN ويرى المجلس أن عدم كفاية نشر الموظفين الرئيسيين في المكاتب الموجودة خارج المقر يمكن أن يؤثر على الاضطلاع بالولايات.
    Il indique que les activités de mise en œuvre qui étaient au centre de ces grandes étapes ont été menées par les équipes IPSAS déployées dans les bureaux extérieurs, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix, les missions politiques spéciales et les autres bureaux, sous la supervision du Siège. UN ويشير الأمين العام إلى أن أفرقة محلية معنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ومكاتب أخرى تولَّت قيادة الأنشطة التنفيذية لتحقيق تلك المعالم الرئيسية، وذلك بتوجيهٍ من المقر.
    Il contient également une description des attributions qu'il est envisagé de confier au Siège pour la gestion des projets de construction et de rénovation exécutés dans les bureaux extérieurs. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات المتوخى أن يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    conférence annuelle des responsables de la gestion des installations des bureaux hors Siège UN ألف - الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق، والمؤتمر السنوي لمديري المرافق في المكاتب الموجودة خارج المقر
    II. Définition des rôles et responsabilités pour les grands projets de construction et de rénovation réalisés dans des bureaux hors Siège UN ثانيا - الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بمشاريع التشييد وإعادة التأهيل الكبرى في المكاتب الموجودة خارج المقر
    trésorerie commune des bureaux extérieurs UN مجمعات النقدية في المكاتب الموجودة خارج المقر
    La priorité a été donnée aux bureaux hors siège, où le Système sera installé comme prévu en 2001. UN فالأولوية الموضوعة في هذا الشأن هي تطبيق النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر على النحو المخطط له خلال عام 2001.
    Ces tâches doivent être menées à bien dans les délais rigoureusement impartis (30 jours pour les demandes de contrôle hiérarchique émanant du personnel du Siège, 45 jours pour celles soumises par des fonctionnaires hors Siège). UN وتتم هذه العملية في إطار مهلٍ زمنية تُطبق بصرامة (30 يوما بالنسبة لطلبات التقييم الإداري المقدمة من الموظفين في المقر، و 45 يوما بالنسبة للموظفين في المكاتب الموجودة خارج المقر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more