Un mécanisme sera créé pour faciliter et contrôler la décentralisation des pouvoirs dans les bureaux hors Siège, en commençant par les opérations de maintien de la paix. | UN | كما ستنشأ آلية لتيسير لا مركزية السلطات في المكاتب خارج المقر ورقابتها، بدءا بعمليات حفظ السلم. |
L'Administration continuera à faire en sorte que tous les aspects pertinents de la mise en service du Sédoc dans les bureaux hors siège soient présentés dans les mises à jour de la stratégie. | UN | وستواصل الإدارة العمل على كفالة إدراج أي جانب ذي صلة من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر في المعلومات المستكملة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
À la fin de 1998, on a décidé de décentraliser davantage les fonctions liées au recrutement du personnel international pour les projets dans les bureaux hors siège. | UN | وفي أواخر ١٩٩٨، تقرر مواصلة إزالة مركزية الوظائف المتعلقة بتوظيف موظفين دوليين للمشاريع في المكاتب خارج المقر. |
Il sera opérationnel dans les bureaux hors Siège avant la fin de l’année. | UN | وسينفذ في المكاتب خارج المقر بنهاية عام ١٩٩٩. |
Il est toutefois prévu qu’en 1999, la majeure partie des ressources en personnel sera affectée à l’appui de la mise en service des modules 3 et 4 dans les bureaux hors Siège. | UN | بيد أنه يتوقع أن يكرس معظم الموارد من الموظفين في أثناء ١٩٩٩ لدعم تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر. |
Lorsque le système de détection d'intrusions sera mis en service dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il collectera des informations au niveau mondial. | UN | وحيث إنه سيتم بدء تطبيق نظام تعقب الاقتحام في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، فسوق يقوم بجمع المعلومات على النطاق العالمي. |
Grâce à ce transfert, il ne reste plus dans les bureaux hors Siège de fonds pouvant être placés, ce qui dispense d'établir des comités des placements dans ces bureaux. | UN | ونتيجة لهذا النقل، لا توجد في المكاتب خارج المقر أموال متاحة للاستثمار. ويغني ذلك عن الحاجة إلى وجود أي لجان استثمارات في المكاتب خارج المقر. |
iii) Fourniture de services d'assistance du SIG à tous les bureaux du Siège, notamment de services consultatifs au personnel des services administratifs et des divisions de l'Administration dans les bureaux hors Siège en ce qui concerne le fonctionnement des systèmes du SIG qui ont trait au personnel | UN | `3 ' تقديم برنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جميع المكاتب بالمقر بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين في المكاتب التنفيذية وشُعب الإدارة في المكاتب خارج المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
La mise en service des modules 3 et 4 ayant été retardée dans les bureaux hors Siège, une partie des dépenses prévues pour 1999, en particulier au titre de la formation et des frais de voyage, a été reportée à 2000. | UN | وبسبب التأخير في تنفيذ اﻹصداريــن ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر، أُجﱢل جزء من النفقات، وبخاصة ما يتعلق بالتدريب والسفر المرتقبين لعام ١٩٩٩، إلى عام ٢٠٠٠. |
À l’échelle mondiale, le système continue de permettre la gestion d’un nombre important et toujours plus grand de processus administratifs et d’utilisateurs, tant au Siège que dans les bureaux hors Siège et dans d’autres organisations. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يواصل النظام دعم عدد كبير ومتزايد من العمليات اﻹدارية والمستعملين سواء في المقر، أو في المكاتب خارج المقر، أو في منظمات أخرى. |
L’augmentation des prévisions de dépenses révisées résulte principalement des ressources nécessaires pour la mise en service dans les bureaux hors Siège. | UN | ٥٢ - وتعود زيادة مستوى التقدير المنقﱠح، في المقام اﻷول، إلى الاحتياجات المتصلة بالتنفيذ في المكاتب خارج المقر. |
Les autres dépenses sont liées au recrutement du personnel temporaire supplémentaire nécessaire dans les bureaux hors Siège pour aider à la mise en service des divers modules du Système. | UN | وتتصل النفقات اﻷخرى بالموظفين المؤقتين اﻹضافيين اللازمين في المكاتب خارج المقر للمساعدة في أنشطة تنفيذ مختلف إصدارات النظام. |
On trouvera dans le tableau des statistiques sur l’utilisation du système dans les bureaux hors Siège. | UN | ٣٠ - ويتضمن الجدول اﻹحصاءات المتعلقة باستخدام النظام في المكاتب خارج المقر. |
Il a examiné l'état actuel du projet en se rappelant que des problèmes pourraient encore se poser dans la mise au point des logiciels et l'installation des modules 3 et 4 dans les bureaux hors Siège. | UN | واستعرضت الوضع الحالي للمشروع، واضعة في اعتبارها احتمال نشوء مشاكل في تطوير البرامجيات وتنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر. |
dans les bureaux hors Siège, les coordonnateurs locaux demeureront en fonctions jusqu'à la fin de 1997, afin d'harmoniser les activités après la mise en application du système, et le personnel technique d'appui restera en place jusque dans le courant de 1996, afin de mener à bien les installations techniques locales. | UN | وسيتم اﻹبقاء على المنسقين المحليين في المكاتب خارج المقر حتى نهاية عام ١٩٩٧ لضمان إدماج اﻷنشطة بعد تنفيذ النظام، وسيبقى موظفو الدعم التقني لجزء من عام ١٩٩٦ ﻹكمال عمليات التركيب التقنية المحلية. |
30.15 Un montant de 1 340 600 dollars est prévu pour couvrir les frais de voyage qu'entraînera la mise en application du système dans les bureaux hors Siège. | UN | ٣٠-١٥ طُلب إدراج مبلغ ٦٠٠ ٣٤٠ ١ دولار للسفر المتصل بتنفيذ النظام في المكاتب خارج المقر. |
dans les bureaux hors Siège, les coordonnateurs locaux demeureront en fonctions jusqu'à la fin de 1997, afin d'harmoniser les activités après la mise en application du système, et le personnel technique d'appui restera en place jusque dans le courant de 1996, afin de mener à bien les installations techniques locales. | UN | وسيتم اﻹبقاء على المنسقين المحليين في المكاتب خارج المقر حتى نهاية عام ١٩٩٧ لضمان إدماج اﻷنشطة بعد تنفيذ النظام، وسيبقى موظفو الدعم التقني لجزء من عام ١٩٩٦ ﻹكمال عمليات التركيب التقنية المحلية. |
30.15 Un montant de 1 340 600 dollars est prévu pour couvrir les frais de voyage qu'entraînera la mise en application du système dans les bureaux hors Siège. | UN | ٣٠-١٥ طُلب تخصيص مبلغ قدره ٦٠٠ ٣٤٠ ١ دولار للسفر المتصل بتنفيذ النظام في المكاتب خارج المقر. |
À la fin de juillet 2003, la situation générale dans les offices hors siège était meilleure qu'à la fin de 2002: la CEA, la CEPALC et l'ONUN travaillaient au chargement des documents. | UN | وبحلول نهاية تموز/يوليه 2003، تحسنت الحالة العامة في المكاتب خارج المقر الرئيسي مقارنة بنهاية عام 2002 إذ أُبلغ عن سير العمليات الإنتاجية لتحميل الوثائق في كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Les candidats recrutés de la sorte dans des bureaux hors Siège suivront néanmoins une formation accélérée au Siège, d’une durée de six à huit mois. | UN | وسوف يستمر التدريب المعجل في المقر للمرشحين المعينين لشغل الشواغر في المكاتب خارج المقر لفترة ٦ إلى ٨ أشهر. |
De plus, les programmes de mobilité concernant les agents des services généraux des bureaux extérieurs seront coordonnés par les services des ressources humaines locaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتولى مكاتب الموارد البشرية المحلية تنسيق برامج التنقل لموظفي الخدمات العامة في المكاتب خارج المقر. |
L'élément relatif aux finances ayant été installé dans tous les bureaux hors Siège, de nouvelles améliorations ont été apportées au système. | UN | 17 - وبعد إتمام تنفيذ هذا الجزء من النظام المتكامل في المكاتب خارج المقر، أجري مزيد من التحسينات للنظام. |