"في الملاك الوظيفي" - Translation from Arabic to French

    • au tableau d'effectifs
        
    • du tableau d'effectifs
        
    • dans les effectifs du personnel
        
    • l'effectif des
        
    • du fait que certains postes
        
    • aux effectifs
        
    • de l'effectif
        
    • de ces effectifs
        
    • la dotation en effectifs
        
    • dotation en personnel
        
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs de la MINUT sont récapitulées à l'annexe II du présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا مفصلا للتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي.
    Nombre de conseillers figurant au tableau d'effectifs UN عدد المستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي
    On trouvera à l'annexe IV un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs. UN ويرد في المرفق الرابع أدناه موجز للتغيرات المقترحة في الملاك الوظيفي.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne propose aucune modification du tableau d'effectifs de la MINUEE. UN 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقترح إجراء أي تغيير في الملاك الوظيفي للبعثة.
    193.4 Les ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable; UN 193-4 وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو تمثيلها الناقص في الملاك الوظيفي لمفوضية حقوق الإنسان، نظرا إلى الأهمية الأساسية لضرورة الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    Le Comité espère donc que le projet de budget de la MANUA pour 2015 comportera une réduction appropriée de l'effectif des auditeurs résidents à Koweït. UN ولذلك، تتوقع اللجنة أن تعكس الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2015 انخفاضا في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت بما يتناسب مع الوضع.
    L'augmentation résulte du fait que certains postes ont été approuvés en 1994-1995 mais dont le financement n'était assuré qu'en partie. UN وتتصل الزيادة بالتغييرات في الملاك الوظيفي التي ووفق عليها في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ولكنها لم تمول بالكامل.
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter aux effectifs actuels sont les suivantes : UN وتشمل التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي ما يلي:
    Les effectifs à prévoir sont fondés sur les réalisations que l'on peut raisonnablement escompter au cours de la période budgétaire initiale, compte tenu de la capacité d'absorption actuelle de la Mission, et un réexamen de la situation d'une augmentation progressive de ces effectifs sont envisagés pour l'exercice 2014/15. UN وستستند مستويات الملاك الوظيفي الممولة إلى الإنجازات الواقعية المتوقعة خلال فترة الميزانية الأولية، مع مراعاة القدرة الاستيعابية الحالية للبعثة، في انتظار استعراضات لاحقة وزيادات تدريجية في الملاك الوظيفي مرتقبة في مقترحات ميزانية الفترة 2014/2015.
    Les différences dans la dotation en effectifs au sein des organismes des Nations Unies méritent une étude comparative et il faudrait procéder à des échanges d'informations sur les pratiques optimales entre les gestionnaires Web pour analyser les ressources disponibles sur la base de critères de référence et en tirer le meilleur parti. UN ويستحق الفارق في الملاك الوظيفي فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دراسة مقارنة وتقاسم أفضل الممارسات فيما بين مديري شؤون الإنترنت من وضع نقاط مرجعية للموارد المتاحة واستخدامها على أفضل وجه.
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs de l'administration sont détaillées aux paragraphes ci-après. UN وتفصِّل الفقرات التالية التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي للإدارة.
    Par ailleurs, l'inscription, pour la première fois, de 82 postes d'administrateur recruté sur le plan national au tableau d'effectifs du Haut-Commissariat contribue à l'augmentation de 260 postes au chapitre 23. UN وإضافة إلى ذلك، يسهم إدراج 82 وظيفة لموظفين وطنيين في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لأول مرة في الزيادة البالغة 260 وظيفة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN 27 - يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا للتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي.
    On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des modifications apportées au tableau d'effectifs pour l'exercice 2008/09, y compris les transferts de postes. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز للتغيرات المقترحة في الملاك الوظيفي للقوة للفترة 2008-2009، بما في ذلك عمليات النقل.
    des Nations Unies en République démocratique du Congo pour l'exercice 2007/08 : modifications du tableau d'effectifs UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: التغييرات في الملاك الوظيفي في الفترة 2007/2008
    Pour ce qui est de l'exercice biennal 2008-2009, on procéderait à des modifications analogues du tableau d'effectifs. UN 162 - فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، سوف تنفذ تغييرات مماثلة في الملاك الوظيفي.
    Les principales modifications du tableau d'effectifs découlant des propositions de restructuration sont les suivantes : UN 179 - وفيما يلي التغييرات الرئيسية في الملاك الوظيفي الناشئة عن المقترحات المتعلقة بإعادة الهيكلة:
    234.4 Les chefs d'État ou de gouvernement ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable; UN 234-4 وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو تمثيلها الناقص في الملاك الوظيفي لمفوضية حقوق الإنسان، نظرا إلى الأهمية الأساسية لضرورة الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    Les ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN 405-6 أعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو نقص تمثيلها في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    Sont maintenant en vigueur la loi sur les personnes handicapées établissant un régime de prévention, de soins et d'intégration des personnes handicapées, ainsi que la loi portant modification du Code du travail et prévoyant un régime obligatoire d'intégration de personnes handicapées dans l'effectif des institutions publiques et privées (soit aujourd'hui un total de 4 %). UN ويسري حالياً قانون المعوقين الذي يُرسي نظاماً يوفر للمعوقين الوقاية ويشملهم بالرعاية والإدماج، وكذا القانون المُعدِّل لقانون العمل الذي يضع نظاماً إجبارياً لإدماج المعوقين في الملاك الوظيفي للمؤسسات العامة والخاصة، ويصل إجمالي نسبة إدماجهم فيه اليوم إلى 4 في المائة.
    14. Prend note du paragraphe 197 du rapport du Comité consultatif et décide que le budget de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour 2014 prévoira une réduction appropriée de l'effectif des auditeurs résidents au Koweït ; UN 14 - تحيط علما بالفقرة 197 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتقرر أن تتضمن ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لعام 2014 الانخفاض الذي يتناسب مع الوضع في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت؛
    L'augmentation résulte du fait que certains postes ont été approuvés en 1994-1995 mais dont le financement n'était assuré qu'en partie. UN وتتصل الزيادة بالتغييرات في الملاك الوظيفي التي ووفق عليها في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ولكنها لم تمول بالكامل.
    Le tableau ci-après est un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter aux effectifs du Service de la logistique : UN 51 - ويرد في الجدول التالي موجز بالتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي في دائرة الخدمات اللوجستية.
    Le Groupe a connu une augmentation de sa charge de travail, tendance qui devrait se poursuivre avec l'expansion de la Base et l'accroissement proposé de l'effectif qui passerait de 264 à 419 agents. UN وقد زاد حجم العمل في وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية في السنوات الأخيرة، ويُتوقع أن يزداد أكثر مع توسيع القاعدة ومع الزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي من 264 إلى 419 موظفا.
    Il est indiqué dans le rapport que les effectifs à prévoir se fondent sur la capacité d'absorption actuelle de la Mission, un réexamen de la situation et une augmentation progressive de ces effectifs étant envisagés pour le projet de budget de l'exercice 2014/15. UN ١٦ - ويشير التقرير إلى أن مستويات الملاك الوظيفي الممولة ستستند إلى القدرة الاستيعابية الحالية للبعثة، في انتظار استعراضات لاحقة وزيادات تدريجية في الملاك الوظيفي مرتقبة في مقترحات ميزانية الفترة 2014/2015.
    Les différences dans la dotation en effectifs au sein des organismes des Nations Unies méritent une étude comparative et il faudrait procéder à des échanges d'informations sur les pratiques optimales entre les gestionnaires Web pour analyser les ressources disponibles sur la base de critères de référence et en tirer le meilleur parti. UN ويستحق الفارق في الملاك الوظيفي فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دراسة مقارنة وتقاسم أفضل الممارسات فيما بين مديري شؤون الإنترنت من وضع نقاط مرجعية للموارد المتاحة واستخدامها على أفضل وجه.
    À mon avis, la continuité et le savoir institutionnel, ainsi qu'une représentation géographique diversifiée, sont autant d'éléments importants à prendre en compte dans la dotation en personnel du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN 18 - أرى أن الاستمرارية والمعرفة المؤسسية، وكذلك التمثيل الجغرافي المتنوع، تشكل عناصر هامة في الملاك الوظيفي لمكتب رئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more