"في المملكة المتحدة أو" - Translation from Arabic to French

    • au Royaume-Uni ou
        
    • ou au Royaume-Uni
        
    Ils réitèrent que, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne doit assurer la comparution des deux suspects de Lockerbie au Royaume-Uni ou aux États-Unis, où ils recevront un procès équitable. UN وهي تكرر أنه يجب على حكومة الجماهيرية العربية الليبية، عملا بقرارات مجلس اﻷمن، أن تكفل مثول المتهمين بحادثة لوكربي، في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة حيث ستجري محاكمتهما محاكمة منصفة.
    " a) Est né au Royaume-Uni ou dans une colonie ou un État associé; ou UN " )أ( مولودا في المملكة المتحدة أو مستعمرة أو دولة منتسبة إليها؛
    " a) Est né au Royaume-Uni ou dans une colonie ou un État associé; ou UN " )أ( مولودا في المملكة المتحدة أو مستعمرة أو دولة منتسبة إليها؛
    Il est contraire aux lois et à la souveraineté libyennes d'avoir des ressortissants libyens jugés au Royaume-Uni ou aux États-Unis et nous ne saurions donc l'accepter. UN أما القول بأنه إما أن تجري المحاكمة في المملكة المتحدة أو في الولايات المتحدة، فهذا شيء يخالف القانون الليبي والسيادة الليبية، ولا يمكن القبول به.
    La Libye n'a jamais souscrit à ces nouveaux termes, et les organisations régionales n'ont jamais consenti à ce que le procès ait lieu aux États-Unis ou au Royaume-Uni. UN أما هذا الجديــد، لا توافق عليــه لا ليبيـــا، ولا المنظمات اﻹقليمية والدولية، ولا الدول التي ليست أعضاء في تلك المنظمات توافق على أن تتم المحاكمة في المملكة المتحدة أو في الولايات المتحدة.
    Les retraités vivant à l'étranger ont le droit de percevoir leur pension dans leur pays de résidence sans aucune restriction, par l'entremise des représentants du gouvernement au Royaume-Uni ou des missions de Sri Lanka à l'étranger. UN وقد منح ذوو المعاشات المقيمون في الخارج تيسيرات تتيح لهم سحب معاشاتهم في بلد اﻹقامة دون قيد عن طريق وكلاء التاج الملكي في المملكة المتحدة أو بعثات سري لانكا في الخارج.
    Si le cadre juridique du Royaume-Uni avait à cet égard une très vaste portée, il exigeait néanmoins que les personnes morales impliquées aient été constituées au Royaume-Uni ou que les avoirs en cause se trouvent dans le pays. UN وفي حين أن الإطار القانوني في المملكة المتحدة يذهب شوطاً بعيداً في هذا الصدد فإنه يستند رغم ذلك إلى أن الكيانات المؤسسية المعنية تأسست في المملكة المتحدة أو إلى أن الموجودات المعنية تقع داخل البلد.
    Le ministre impose au titulaire de la licence de s'assurer pour le cas où sa responsabilité serait engagée du fait de dommages ou pertes encourus par des tiers, au Royaume-Uni ou ailleurs, du fait des activités autorisées. UN ويُلزم وزير الدولة الجهة المرخّص لها بأن تؤمِّن نفسها ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    Le ministre impose au titulaire de la licence de s'assurer pour le cas où sa responsabilité serait engagée du fait de dommages ou pertes encourus par des tiers, au Royaume-Uni ou ailleurs, du fait des activités autorisées. UN ويُلزم وزير الدولة المرخّص له بتأمين نفسه ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    Le Gouvernement pense qu'il ne s'agit pas d'une tâche de court terme, mais d'un objectif nécessitant un travail de longue haleine, et qu'aucun degré de violence à l'égard des femmes et des filles n'est acceptable au Royaume-Uni ou ailleurs dans le monde. UN وترى الحكومة أن هذا الهدف ليس مهمة قصيرة الأجل، ولكنه هدف طويل الأجل وأنه لا يمكن قبول أي مستوى للعنف ضد النساء والفتيات في المملكة المتحدة أو أي مكان آخر في العالم.
    En 1968, pour réglementer l'arrivée des Indiens britanniques du Kenya, un amendement a été apporté au Commonwealth Immigration Act stipulant que seuls ceux qui étaient nés au Royaume-Uni ou dont un parent ou grand-parent y était né pouvaient entrer sur le territoire britannique. UN وفي عام ٨٦٩١، من أجل تنظيم وصول هنود كينيا البريطانيين، أدخل تعديل على قانون مهاجري الكومنولث ينص على أنه لا يجوز دخول اﻷراضي البريطانية إلا لمن ولِد في المملكة المتحدة أو لمن كان أحد والديه أو أحد أجداده مولوداً فيها.
    L'ordonnance de 1970 relative à Pitcairn a été modifiée pour permettre aux tribunaux de Pitcairn de siéger aussi au Royaume-Uni ou dans tout lieu désigné par le Gouverneur, sur les conseils du Président de la Cour suprême. UN 14 - وقد عُدّل أمر بيتكيرن الصادر عام 1970 ليتيح لمحاكم الجزيرة الانعقاد أيضا في المملكة المتحدة أو في أي مكان آخر يعينه الحاكم بناء على مشورة رئيس القضاة.
    b) Citoyen britannique au service de la couronne travaillant à l'étranger pour le Gouvernement du Royaume-Uni ou un territoire remplissant les conditions requises, qui aura été recruté au Royaume-Uni ou dans le territoire remplissant les conditions requises; ou UN (ب) مواطنا بريطانيا يعمل في خدمة التاج في ظل حكومة المملكة المتحدة أو إقليم مؤهل بعد أن يكون قد تم تعيينه في المملكة المتحدة أو في إقليم مؤهل؛
    c) Citoyen britannique en service à l'étranger dans les conditions désignées par l'article 2 3) de la loi de 1981 par le Secrétaire d'État (service étroitement associé aux activités menées en dehors du Royaume-Uni par le Gouvernement de Sa Majesté au Royaume-Uni ou dans un territoire remplissant les conditions requises) ayant été recruté au Royaume-Uni ou dans un territoire remplissant les conditions requises; ou UN (ج) مواطنا بريطانيا يعمل في الخارج في خدمة عيَّنه فيها بموجب المادة 2 (3) من قانون عام 1981 وزير الخارجية (خدمة ترتبط ارتباطا وثيقا بالأنشطة التي تقوم بها خارج المملكة المتحدة حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة أو إقليم مؤهل) بعد أن يكون قد عُين في المملكة المتحدة أو في إقليم مؤهل؛
    Il modifie également l'article 50 7) de la loi de 1981 qui prévoit les mêmes dispositions pour le Royaume-Uni et les territoires remplissant les conditions requises en ce qui concerne la façon de déterminer si une personne née à bord d'un navire ou d'un aéronef est considérée ou non comme étant née au Royaume-Uni ou dans un territoire remplissant les conditions requises. UN وهي تعدل أيضا المادة 50 (7) من قانون عام 1981 للنص على التساوي بين المملكة المتحدة والأقاليم المؤهلة لتحديد متى يمكن لشخص ولد على ظهر سفينة أو طائرة اعتباره كما لو أنه ولد في المملكة المتحدة أو في إقليم مؤهل.
    e) Des mesures d'incitation, telles que l'obligation d'acheter (exemple : l'obligation d'acheter des combustibles non fossiles existant au Royaume-Uni) ou l'obligation de fournir (normes de portefeuille renouvelable) aideraient à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables; UN (هـ) من شأن الحوافز كالالتزامات المتعلقة بالشراء (مثال: الالتزام المتعلق بالوقود غير الأحفوري في المملكة المتحدة) أو الالتزامات المتعلقة بالعرض (معايير حافظة مصادر الطاقة المتجددة) أن تساعد على تعزيز الطاقات المتجددة؛
    Au Royaume-Uni, par exemple, un monopole est présumé exister si une société vend ou achète 25 % au moins de tous les biens ou services d'un type particulier au Royaume-Uni ou dans une partie définie de celui-ci; la possibilité de monopoles locaux peut donc être examinée Fair Trading Act, 1973, article 6 1). UN فمثلا في المملكة المتحدة يفترض وجود احتكار ما إذا ورﱠدت أو اشترت شركة ما ٥٢ في المائة أو أكثر من جميع السلع أو الخدمات نوع معين في المملكة المتحدة أو في جزء محدد منها - وعندئذ يمكن بحث الاحتكارات المحلية)٨٧(.
    Au Royaume-Uni, par exemple, un monopole est présumé exister si une société vend ou achète 25 % au moins de tous les biens ou services d'un type particulier au Royaume-Uni ou dans une partie définie de celui—ci; la possibilité de monopoles locaux peut donc être examinée UN فمثلا في المملكة المتحدة، يُفترض وجود احتكار ما إذا ورﱠدت أو اشترت شركة ما ٥٢ في المائة أو أكثر من جميع السلع أو الخدمات من نوع معين في المملكة المتحدة أو في جزء محدد منها - ولذلك يمكن بحث الاحتكارات المحلية)٨٨(.
    «un tribunal compétent aux États-Unis ou au Royaume-Uni», pas un tribunal approprié britannique ou américain. UN " للمحاكمة أمام محكمة مناسبة في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة وليس أمام محكمة بريطانية أو أمريكية " .
    Il n'était pas nécessaire d'ajouter cette mention de «tribunal compétent aux États-Unis ou au Royaume-Uni» à moins que l'objectif ait été de transférer les deux accusés aux Pays-Bas en tant que lieu de transit, avant de les transférer à l'un des deux pays mentionnés dans ce paragraphe. UN ليس أمام محكمة مناسبة بريطانية أو محكمة مناسبة أمريكية. ﻷول مرة ينص على المكان هنا. إنه لا معنى لهذه اﻹضافة هنا: " محكمة مناسبة في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة " إلا إذا كان الغرض من نقل المشتبه فيهما إلى هولندا هو استخدامها كمحطة عبور لترحيلهما إلى إحدى الدولتين المذكورتين.
    «décide que les mesures précitées seront suspendues dès que le Secrétaire général aura fait savoir au Conseil que les deux accusés sont arrivés aux Pays-Bas aux fins du procès devant le tribunal visé au paragraphe 2 ou» — et ici noter bien le nouveau fiel ajouté au miel — «qu'ils ont comparu devant un tribunal compétent aux États-Unis ou au Royaume-UniUN " ويقرر أن تعلـق التدابيـر المذكـورة فـورا إذا قدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد - أرجو الانتباه معي إلى هذا السم الجديد في هذا الدسم - بوصول المتهمين إلى هولندا بغرض محاكمتهما أمام المحكمة الموصوفة في الفقرة ٢ أو أنهما حضرا للمحاكمة أمام محكمة مناسبة في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more