"في المناسبة الرفيعة المستوى" - Translation from Arabic to French

    • à la Réunion de haut niveau
        
    • lors de la réunion de haut niveau
        
    Elle se réjouit de participer à la Réunion de haut niveau qui doit être organisée sur l'impact des droits de l'homme et de l'état de droit sur le développement. UN وهو يتطلع إلى المشاركة في المناسبة الرفيعة المستوى التي ستعقد بشأن تأثير حقوق الإنسان وسيادة القانون على التنمية.
    J'ai pris part avec plaisir à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques. Ses résultats sont encourageants et incitent à l'optimisme. UN لقد كان من دواعي سروري أن اشتركت في المناسبة الرفيعة المستوى حول تغير المناخ التي خلصت إلى نتائج مشجعة تدعو إلى التفاؤل.
    Le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale ont souhaité la participation de tous les chefs d'État ou de gouvernement à la Réunion de haut niveau et ont adressé des invitations à cet effet. UN وقد شجع الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على مشاركة جميع رؤساء الدول أو الحكومات في المناسبة الرفيعة المستوى وأصدرا دعوات لهذا الغرض.
    Les dirigeants qui ont participé à la Réunion de haut niveau ont souligné le rôle essentiel que les technologies propres et les technologies de l'adaptation sont appelées à jouer dans le contexte du développement durable. UN أكد القادة في المناسبة الرفيعة المستوى الدور الأساسي الذي تضطلع به التكنولوجيات النظيفة وتكنولوجيات التكيف المناسبة في سياق التنمية المستدامة.
    Les problèmes intéressant l'eau devront être examinés lors de la réunion de haut niveau sur le développement durable, qui pourrait se tenir en 2012. UN وينبغي معالجة المسائل المتصلة بالمياه في المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية المستدامة المقرر عقدها، ربما، في عام 2012.
    Deuxièmement, nous continuerons à appliquer les mesures annoncées à la Réunion de haut niveau des Nations Unies sur les objectifs du Millénaire pour le développement afin de favoriser l'accélération du développement et de concourir à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans les autres pays en développement. UN ثانيا، سوف نواصل تنفيذ التدابير المعلنة في المناسبة الرفيعة المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية من أجل مساعدة البلدان النامية الأخرى على التعجيل بالتنمية وتيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Premier Ministre s'est également rendu à New York pour prendre la parole devant l'Assemblée générale des Nations Unies et participer à la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui a eu lieu le 27 septembre. UN وسافر رئيس الوزراء أيضا إلى نيويورك لإلقاء كلمة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، وشارك في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر.
    Contribution du Conseil à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (septembre 2008). UN مساهمة المجلس في المناسبة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (أيلول/سبتمبر 2008)
    M. Fluss (Israël) dit que la large participation à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a permis de mobiliser la volonté politique nécessaire pour la prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques. UN 14 - السيد فلوس (إسرائيل): قال إن المشاركة الواسعة النطاق في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ قد ولدت الإرادة السياسية اللازمة لعقد المؤتمر القادم لتغير المناخ في بالي.
    L'intervenant se félicite de ce que la communauté internationale ait réaffirmé, à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, son sentiment d'urgence et sa volonté politique de relever les défis posés par les changements climatiques. UN 57 - ورحب بإعادة تأكيد المجتمع الدولي في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ شعوره بالإلحاح والالتزام والإرادة السياسية في التصدي لتحديات تغير المناخ.
    En premier lieu, les fonds, programmes et institutions spécialisées de l'ONU doivent mettre pleinement à profit le consensus politique atteint à la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et accorder la plus haute priorité à leur rôle dans le développement pour garantir la réalisation efficace de ces objectifs. UN 2 - واعتبر أنه، أولا، ينبغي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تستفيد استفادة كاملة من توافق الآراء السياسي الذي تم التوصل إليه في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تمنح مهامها الإنمائية الأولوية القصوى ضمانا لتحقيق هذه الأهداف بشكل فعّال.
    La coopération SudSud est une composante importante de la coopération extérieure de la Chine qui entend approfondir et développer, à l'avenir, sa coopération avec les autres pays en développement, comme elle l'a annoncé à la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 6 - واختتم قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب هو عنصر هام من عناصر برنامج التعاون الخارجي للصين التي تعتزم توسيع تعاونها في المستقبل ليشمل بلدانا نامية أخرى، وذلك وفقا لما أعلنته في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans un même temps, comme l'a déclaré notre Président à la Réunion de haut niveau, le Protocole de Kyoto récompense - de façon perverse, ajouterai-je - les États qui brûlent et pillent leurs ressources et pénalise ceux qui, comme le Guyana, entendent préserver leurs forêts. UN وفي الوقت ذاته - كما ذكر رئيس بلدي في المناسبة الرفيعة المستوى - يكافئ بروتوكول كيوتو، في عملية غير أخلاقية، الذين يحرقون وينهبون الموارد بينما يعاقب بلدانا أخرى، مثل غيانا، تتمسك بالتزامها بحماية غاباتها.
    De nouveaux engagements ont été pris à la Réunion de haut niveau des Nations Unies sur les objectifs du Millénaire pour le développement en septembre 2008 afin d'accélérer les progrès en faveur des OMD. UN 216 - وقد قُطعت تعهدات جديدة في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2008 من أجل التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    De plus, son Directeur général a été invité à participer à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les contributions des droits de l'homme et de l'état de droit au programme de développement pour l'après-2015 qui s'est tenue en juin 2014 et au Dialogue ministériel du Forum politique de haut niveau sur le développement durable convoqué sous les auspices du Conseil économique et social en juillet 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجهت الدعوة إلى المدير العام للمنظمة لمخاطبة الجمعية العامة في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن مساهمات حقوق الإنسان وسيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي نُظمت في حزيران/يونيه 2014، والحوار الوزاري للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2014.
    Cette opinion a été largement exprimée lors de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée par le Secrétaire général le mois dernier. UN وهذه النظرة أعرب عنها على نطاق واسع في المناسبة الرفيعة المستوى يشأن تغير المناخ التي دعا إليها الأمين العام في الشهر السابق.
    Le Conseil d'administration du Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE, qui doit se tenir à Bali (Indonésie) en février 2010, pourrait servir d'instance pour la préparation initiale des thèmes devant être débattus lors de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale. UN ويمكن أن يتيح منتدى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المزمع عقده في بالي إندونيسيا، في شباط/فبراير 2010 محفلا للإعداد الأولي للمواضيع التي ستجري مناقشتها في المناسبة الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more