"في المناطق الأكثر تقدما" - Translation from Arabic to French

    • dans les régions développées
        
    • dans les régions plus développées
        
    • des régions développées
        
    • dans les régions les plus développées
        
    • dans les pays développés
        
    • dans les régions plutôt développées
        
    • des régions plus développées
        
    • à celle des pays développés qui
        
    • des régions les plus développées a
        
    • que dans les premières
        
    Des niveaux de fécondité inférieurs au seuil de remplacement s'observent dans les régions développées et cette tendance devrait se poursuivre jusqu'en 2050. UN فتسود في المناطق الأكثر تقدما معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال، ويتوقع أن تستمر هذه المعدلات حتى عام 2050.
    En raison d'un taux de fécondité généralement faible dans les régions développées, les migrations internationales représentent une contribution décisive à la croissance démographique dans ces régions. UN ونتيجة لانتشار مستويات الخصوبة المنخفضة، تسهم الهجرة الدولية إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Comme on l'a noté ci-dessus, elles sont plus largement utilisées dans les régions plus développées que dans les moins développées. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    En l'an 2000, 49 % de tous les migrants internationaux étaient des femmes ou des jeunes filles et la proportion des femmes parmi les migrants internationaux a atteint 51 % dans les régions plus développées. UN ففي عام 2000، كانت النساء والفتيات يشكلن نسبة 49 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين، وكانت نسبة الإناث تبلغ 51 في المائة، من المهاجرين الدوليين في المناطق الأكثر تقدما.
    S'il est vrai que la population mondiale continue d'augmenter, il n'y a guère de changements dans la population des régions développées du monde, et la croissance de la population a lieu en quasi-totalité dans les régions moins développées. UN ففي الوقت الذي يستمر فيه حاليا تزايد السكان على مستوى العالم، فإن التزايد في المناطق الأكثر تقدما ككل لا يكاد يطرأ عليه تغيير، فيما يحدث كل النمو السكاني تقريبا في المناطق الأقل تقدما.
    Le pourcentage de femmes dans les tranches d’âge supérieures est plus élevé dans les régions les plus développées que dans les moins développées du fait des écarts importants entre l’espérance de vie des femmes et celle des hommes dans les régions les plus développées. UN ونسبة النساء بين المسنين في المناطق الأكثر تقدما أعلى من نسبتها في أقل المناطق نموا وذلك لأن هناك فروقا أكبر في العمر المتوقع بين الجنسين في المناطق الأكثر تقدما.
    Les préoccupations relatives aux incidences de la pollution de l'eau, de l'air et des sols sur la santé des générations à venir constituent aussi les opinions dominantes dans les pays développés. UN وتؤثر الشواغل المتعلقة بأثر اتجاهات تلوث الماء والهواء والتربة على صحة السكان في المستقبل على الرأي العام وتوجهاته في المناطق الأكثر تقدما.
    La consommation d'énergie par habitant dans les régions développées est cinq fois plus élevée que celle des régions peu développées et plus de 15 fois supérieure à celle des pays les moins avancés. UN ويزيد نصيب الفرد من استغلال الطاقة في المناطق الأكثر تقدما خمس مرات عما هو عليه في المناطق الأقل تقدما، وأكثر من 15 مرة في المناطق الأكثر تقدما عما هو عليه في أقل البلدان نموا.
    Croissance annuelle des populations urbaine et rurale dans les régions développées et moins développées, 1950-2050 UN 3 - النمو السكاني للسكان في المناطق الحضرية والريفية في المناطق الأكثر تقدما والأقل نموا للفترة 1950-2050
    Croissance annuelle des populations urbaine et rurale dans les régions développées et moins développées, 1950-2050 B. Évolution de la population rurale UN النمو السكاني للسكان في المناطق الحضرية والريفية في المناطق الأكثر تقدما والأقل نموا للفترة 1950-2050
    3. Populations urbaines et rurales dans les régions développées et peu développées Cartes UN 3 - سكان الحضر وسكان الريف في المناطق الأكثر تقدما وفي المناطق القليلة النمو
    En raison d'un taux de fécondité généralement faible, les migrations internationales représentent une contribution décisive à l'accroissement de la population dans les régions développées. UN 35 - ونظرا لانخفاض مستويات الخصوبة السائدة، فإن الهجرة الدولية تسهم إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Par ailleurs, la progression rapide de la population des régions peu développées, alliée à une quasi-stagnation de la population dans les régions développées, signifie que l'écart concernant le nombre de citadins continue de s'accroître entre ces régions. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة.
    Elles jouent également un rôle essentiel dans les régions plus développées. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما.
    La plupart de ces femmes vivent dans les régions moins développées, où elles sont en moyenne 3 % à les utiliser, contre moins de 1 % dans les régions plus développées. UN وتعيش معظم مستخدمات الحقن ووسيلة نوربلانت في المناطق الأقل تقدما حيث يستخدم هذه الوسائل في المتوسط 3 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بما يقل عن 1 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    En 2005, les électeurs éligibles représentaient un peu plus de 10 % dans les pays les moins développés, légèrement moins de 15 % dans les régions peu développées et quelque 25 % dans les régions plus développées. UN وفي عام 2005، كانت نسبة من يحق لهم التصويت تزيد قليلا على 10 في المائة في أقل البلدان نموا، وتقل قليلا عن 15 في المائة في المناطق الأقل نموا، وتبلغ نحو 25 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Dans les régions du monde moins développées, environ trois quarts des personnes de 60 ans et plus en moyenne cohabitent avec leurs enfants et/ou leurs petits-enfants, contre environ un quart dans les régions plus développées. UN 8 - وفي المناطق الأقل نموا، يعيش نحو ثلاثة أرباع الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر، في المتوسط، مع الأولاد و/أو الأحفاد، بالقياس إلى نحو ربع كبار السن في المناطق الأكثر تقدما.
    Le solde migratoire représente aujourd'hui les trois quarts de la croissance démographique des régions développées, à cause du faible taux de fécondité de ces derniers. UN 140- وبسبـب الخصوبة المنخفضة، تمثل الهجرة الصافية اليوم ثلاثـة أرباع النمو السكاني في المناطق الأكثر تقدما.
    Alors que la population rurale des régions développées a régulièrement diminué depuis 1950, celle des régions peu développées a continué de s'accroître. UN ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو.
    Elle tient à souligner qu'elle s'efforce de mener des activités non seulement dans les régions les plus développées, mais aussi celles qui peuvent avoir besoin ou bénéficier de son assistance. UN وتود الرابطة أن تشدد على أن الجهود لتنفيذ الأنشطة لا تُبذل في المناطق الأكثر تقدما فحسب، ولكن أيضا في المناطق الأخرى التي قد تحتاج إلى الاستفادة من مساعدتها.
    Les préoccupations relatives aux incidences de la pollution de l'eau, de l'air et des sols sur la santé des générations à venir constituent aussi les opinions dominantes dans les pays développés. UN وتؤثر الشواغل المتعلقة بأثر اتجاهات تلوث الماء والهواء والتربة على صحة السكان في المستقبل على الرأي العام وتوجهاته في المناطق الأكثر تقدما.
    Les statistiques révélaient, par exemple, que les femmes représentaient désormais 51 % des migrants internationaux dans les régions plutôt développées. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Les zones rurales des régions moins développées abritaient encore près de 40 % de la population âgée mondiale, tandis que les zones rurales des régions plus développées n'en accueillaient que quelque 10 %. UN ولا تزال المناطق الريفية، في المناطق الأقل نموا، تضم نحو 40 في المائة من كبار السن في العالم، في حين أن المناطق الريفية في المناطق الأكثر تقدما لا تضم إلا نحو 10 في المائة منهم.
    147. Comparée à celle des pays développés qui se situe dans une étroite fourchette (entre 70 et 77 ans), l'espérance de vie accuse dans les pays en développement des écarts importants. UN ٧١٤ - وبالمقارنة بمدى المستويات الحالية لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة في المناطق اﻷكثر تقدما )من نحو ٧٠ الى ٧٧ سنة(، فإن المدى في المناطق اﻷقل تقدما هو مدى كبير.
    Celui des régions les plus développées a été ramené de 0,86 % en 1970-1975 à 0,54 % en 1990-1995. UN وانخفض المعدل في المناطق اﻷكثر تقدما من ٠,٨٦ في المائة في الفترة ١٩٧٥-١٩٧٠ الى ٠,٥٤ في المائة في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٠.
    Les régions plus développées et moins développées se distinguent également par le fait que dans les premières, les utilisateurs de contraceptifs utilisent davantage des méthodes ponctuelles et réversibles, alors que dans les secondes, ils préfèrent s'en remettre à des méthodes cliniques très efficaces agissant à long terme. UN 72 - ويكمن التناقض الثاني بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق الأقل تقدما في أن مستعملي وسائل منع الحمل في المناطق الأكثر تقدما يعتمدون بقدر أكبر على الطرق ذات المفعول القصير الأجل التي يمكن عكس اتجاهها في حين يعتمدون في المناطق الأقل تقدما على الطرق الأطول مفعولا والطرق السريرية العالية الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more