"في المناطق الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • dans les trois zones
        
    • dans les trois régions
        
    • des trois régions
        
    • dans ces trois régions
        
    • in the three Protocol Areas
        
    De plus, 149 enfants ont été enregistrés dans les trois zones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجل 149 طفلا في المناطق الثلاث.
    Les préparatifs en vue de la réintégration des personnes démobilisées dans les trois zones et au Sud-Soudan se poursuivent. UN وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    :: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois zones UN :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث
    Une série d'événements pour l'établissement de réseaux de femmes s'est déroulé dans les trois régions participantes du Vorarlberg, de St. Gall et du Liechtenstein. UN نُظمت سلسلة لقاءات الربط الشبكي المعنية بالمرأة في المناطق الثلاث المشاركة وهي فورارلبيرغ، وسانت غالين، وليختنشتاين.
    . Toutefois certains ont mis en place, dans les trois régions, des structures perfectionnées dans ce domaine. UN بيد أن بعض البلدان النامية في المناطق الثلاث لديها هياكل متقدمة جدا لتمويل التجارة.
    Le marché asiatique est pour sa part en pleine expansion; dominé par les contrats à long terme, il affiche le prix le plus élevé des trois régions. UN وتشهد السوق الآسيوية توسعاً؛ وهي سوق تغلب عليها العقود الآجلة وتتسم بأعلى الأسعار في المناطق الثلاث.
    :: Les postes de la fonction publique sont pourvus dans les trois zones. UN :: ملء وظائف الخدمة المدنية الوطنية في المناطق الثلاث
    :: Les opérations concernant la fonction publique intégrée commencent dans les trois zones conformément au calendrier fixé par l'Accord de paix global. UN :: بدء عمليات الخدمة المدنية المتكاملة في المناطق الثلاث وفقا للمهلة الزمنية المحددة في اتفاق السلام الشامل
    :: Mise en place de mesures de sécurité et d'atténuation des conflits dans les trois zones : le Kordofan méridional, le Nil Bleu et Abyei UN :: اتخاذ تدابير أمنية وتدابير للحد من النزاعات في المناطق الثلاث وجنوب كردفان والنيل الأزرق وأبيي
    Cette activité prescrite est de plus en plus importante, en particulier dans les trois zones où le Gouvernement met en place des mesures dans ce domaine. UN وتتزايد أهمية هذا النشاط الصادر به تكليف لا سيما في المناطق الثلاث حيث تقوم الحكومة باتخاذ المبادرات ذات الصلة.
    D'après les estimations disponibles, nettement plus de 1,9 million de personnes déplacées avaient regagné spontanément leur lieu d'origine depuis la signature de l'Accord de paix global, en particulier dans les trois zones et au Sud-Soudan. UN وتشير التقديرات المتاحة إلى أن ما يزيد بكثير عن 1.9 مليون مشرد داخلي قد عادوا من تلقاء أنفسهم إلى مناطقهم الأصلية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل، ولا سيما في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    Conformément aux priorités convenues par les parties à l'Accord de paix global, les donateurs et la Mission, les activités de démobilisation seront d'abord menées dans les trois zones. UN ووفقا للأولويات التي اتفق عليها طرفا اتفاق السلام الشامل والجهات المانحة والبعثة، ستبدأ أنشطة التسريح أولا في المناطق الثلاث.
    Un début rapide de la démobilisation dans les trois zones contribuera grandement à renforcer la confiance et à montrer que l'Accord de paix global est effectivement appliqué. UN وسوف يسهم البدء المبكر لأنشطة التسريح في المناطق الثلاث مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتحقيق نتائج ملموسة لاتفاق السلام الشامل.
    Les discussions concernant les modalités de mise en œuvre dans les trois zones se poursuivent. UN 50 - تتواصل المناقشات بشأن طرائق التنفيذ في المناطق الثلاث.
    Il est essentiel d'instaurer des mécanismes intergouvernementaux, interrégionaux comme intrarégionaux, dans les trois régions des petits États insulaires en développement. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le chapitre III définit ces préoccupations dans le cadre d'une analyse de la situation et de l'interaction des facteurs dans les trois régions dans lesquelles les Rapporteurs spéciaux se sont rendus pendant leur séjour. UN ويوضح الفصل الثالث هذه الاهتمامات بتحليل الحالة والعوامل المتفاعلة في المناطق الثلاث التي زارها المقرران الخاصان أثناء زيارتهما للبلد.
    Des réunions régionales ont eu lieu en juillet 2013 dans les trois régions à petits États insulaires en développement. UN 37 - وعُقدت في تموز/يوليه 2013 اجتماعات إقليمية في المناطق الثلاث للبلدان الجزرية الصغيرة النامية().
    :: Postes de la fonction publique nationale pourvus et fonction publique intégrée opérationnelle dans les trois régions conformément à l'Accord de paix global UN :: شغل وظائف الخدمة المدنية الوطنية وبدء عمل الخدمة المدنية المتكاملة في المناطق الثلاث على حد سواء وفقا لاتفاق السلام الشامل
    103. Cependant on observe que dans les trois régions mentionnées il y a eu diminution du taux de chômage féminin, mais cette réduction a été inférieure à celle de l'ensemble national. UN 103- ورغم الهبوط الذي لوحظ في معدلات البطالة للإناث في المناطق الثلاث المذكورة أعلاه، كان هذا الهبوط في كل حالة منها أقل من الهبوط في البلد ككل.
    Les priorités seront les suivantes : réintégration effective des anciens combattants, retour des réfugiés et des déplacés dans leurs foyers, gestion et prévention des conflits et appui supplémentaire au redressement et au développement économiques dans les trois régions. UN وستشمل الأولويات إعادة الإدماج الفعالة للمقاتلين السابقين، وعودة اللاجئين والنازحين، وأنشطة إدارة الصراع ومنع نشوبه؛ وتقديم دعم إضافي لأنشطة الإنعاش والتنمية في المناطق الثلاث.
    Les éléments de cette nouvelle stratégie ont ensuite été transmis à tous les coordonnateurs résidents des lieux d'affectation des trois régions où il existe des centres d'informations. UN وأُطلع في ما بعد جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين على عناصر هذا النهج الجديد في الأماكن التي تستضيف مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق الثلاث.
    L'UNU/INWEH, de concert avec d'autres partenaires, fournira des données qui seront intégrées aux documents thématiques sur les ressources en eau et les changements climatiques dans ces trois régions. UN 60 - وستوفر الشبكة آنفة الذكر جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين مدخلات في ورقات المناقشة المتعلقة بالمياه وتغير المناخ في المناطق الثلاث.
    A briefer analysis is provided with regard to the situation in the three Protocol Areas: Abyei, South Kordofan and Blue Nile. UN ويرد تحليل موجز للحالة في المناطق الثلاث المشمولة ببروتوكول اتفاقية السلام: أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more