"في المناطق المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to French

    • dans les régions développées
        
    • des régions développées
        
    • dans les régions plus développées
        
    • entre régions développées et
        
    Néanmoins, l'écart entre le nombre d'articles scientifiques publiés dans les régions développées et dans les régions en développement illustre le déséquilibre entre les capacités scientifiques et technologiques des différentes régions du monde. UN غير أن الفروق في عدد المقالات العلمية المنشورة في المناطق المتقدمة النمو وتلك المنشورة في المناطق النامية تشير إلى عدم التوازن في القدرات العملية والتكنولوجية بين مختلف مناطق العالم.
    De telles Evaluations pourraient se révéler très différentes de celles qui sont effectuées dans les régions développées. UN ويمكن أن تختلف هذه التقديرات اختلافاً كبيراً عن تلك التي أُجريت في المناطق المتقدمة النمو.
    Créer une famille et décider du nombre de ses enfants étaient des droits individuels fondamentaux, dont la pleine réalisation était encore bien lointaine, non seulement dans les pays en développement, mais aussi dans les régions développées. UN وتكوين اﻷسرة واتخاذ قرار بشأن عدد اﻷطفال هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية لا يزال الوصول اليه بعيد المنال، لا في المناطق النامية وحدها بل أيضا في المناطق المتقدمة النمو.
    On est passé de 22 à 12 décès pour 1 000 naissances dans les régions développées, et de 105 à 69 dans les pays en développement. UN وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد.
    Seule une légère hausse de leur proportion a été constatée dans certains pays des régions développées ou moins développées. UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء.
    Si la tendance actuelle devait se maintenir, entre 2010 et 2030, l'accroissement de la population dans les régions plus développées devrait, selon toute probabilité, être quasiment le fait de la seule migration nette (tableau 7). UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة، فمن الأرجح أن يمثل صافي الهجرة بين 2010 و 2030 كل النمو السكاني تقريبا في المناطق المتقدمة النمو (الجدول 7).
    Les femmes chef de ménage sont nombreuses dans bien des régions du monde et le phénomène est de plus en plus fréquent dans nombre de sociétés aussi bien dans les régions développées que dans celles en développement. UN وتولي اﻹناث رئاسة اﻷسرة هو أمر شائع في أنحاء كثيرة من العالم ويزداد انتشاره في مجتمعات كثيرة، سواء في المناطق المتقدمة النمو أو في المناطق النامية.
    Les femmes chef de ménage sont nombreuses dans bien des régions du monde et le phénomène est de plus en plus fréquent dans nombre de sociétés aussi bien dans les régions développées que dans celles en développement. UN وتولي اﻹناث رئاسة اﻷسرة هو أمر شائع في أنحاء كثيرة من العالم ويزداد انتشاره في مجتمعات كثيرة، سواء في المناطق المتقدمة النمو أو في المناطق النامية.
    On est passé de 22 à 12 décès d'enfants âgés de moins de 1 an pour 1 000 naissances dans les régions développées, et de 105 à 69 dans les pays en développement. UN وكان الانخفاض في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لﻷطفال دون سن الواحدة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد، وكان الانخفاض في البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد.
    Il est probable en particulier que leurs effets se feront fortement sentir dans les régions développées où la baisse de la fécondité tend à créer une pénurie de main-d'oeuvre dans tous les groupes de population d'âge actif. UN وبصفة خاصة، من المرجح أن يكون تأثير الهجرة الدولية كبيرا في المناطق المتقدمة النمو حيث يؤدي انخفاض الخصوبة إلى نقص في العمالة في الفئات العمرية القادرة على العمل.
    Bien que ces chiffres ne permettent pas d'évaluer l'accès aux soins de santé, ils donnent néanmoins une idée de la sous-utilisation des services en question dans le monde, des moyennes dans les régions développées et dans les régions moins développées. UN ورغم أن تلك المعدلات ليست مقياسا ﻹمكانية الحصول على الرعاية فهي تدل نوعا ما على نقص معدل الانتفاع بتلك الخدمات بالنسبة للمتوسطات العالمية والمتوسطات في المناطق المتقدمة النمو واﻷقل نموا.
    On est passé de 22 à 12 décès pour 1 000 naissances dans les régions développées, et de 105 à 69 dans les pays en développement. UN وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد.
    Il n'en demeure pas moins que le taux de mortalité maternelle dans les régions en développement est trop élevé, avec 240 décès pour 100 000 naissances vivantes, contre 16 dans les régions développées. UN لكن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعا للغاية في المناطق النامية، حيث يبلغ 240 وفاة نفاسية لكل 000 100 مولود حي، بالمقارنة بمعدلها البالغ 16 في المناطق المتقدمة النمو.
    La migration nette devrait contribuer à retarder les effets du vieillissement de la population dans les régions développées. UN 41 - ومن المتوقع أن يساهم صافي الهجرة في تأجيل آثار شيخوخة السكان في المناطق المتقدمة النمو.
    8. M. Hendrick a expliqué de quelle manière la gestion durable des forêts pourrait influer positivement sur le changement climatique dans les îles, tant dans les régions développées que dans les régions en développement. UN 8 - وأوضح الدكتور هندريك الكيفية التي يمكن بها للإدارة المستدامة للغابات أن تؤثر تأثيرا إيجابيا في تغير المناخ بالجزر في المناطق المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Les taux de mortalité maternelle sont très différents dans les régions développées et dans les régions en développement : en 1988, ils allaient de plus de 700 pour 100 000 naissances vivantes dans les pays les moins avancés, à environ 26 pour 100 000 naissances vivantes dans les régions développées. UN والفجوة في معدل وفيات اﻷمهات بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية واسعة: ففي عام ١٩٨٨، تراوحت بين أكثر من ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا ونحو ٢٦ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    Le taux moyen est approximativement de 420 décès pour 100 000 naissances vivantes, contre 300 décès pour 100 000 dans les régions développées. UN ويبلغ متوسط معدل وفيات اﻷمهات في المناطق النامية نحو ٤٢٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠١٠ حالة ولادة لمواليد أحياء في المتوسط، بالمقارنة ﺑ ٣٠ حالة وفاة فقط لكل ٠٠٠ ١٠٠ حالة ولادة لمولود حي في المناطق المتقدمة النمو.
    La mortalité maternelle est d'ailleurs une des causes de décès où l'écart est le plus creusé entre régions développées et en développement : en 1988, le taux allait de plus de 700 pour 100 000 naissances vivantes dans les pays les moins avancés, à environ 26 pour 100 000 naissances vivantes dans les régions développées. UN والواقع أن مضاعفات الحمل والولادة هي أحد اسباب الوفاة التي تبلغ فيها الفجوة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية أقصاها؛ ففي عام ١٩٨٨ كانت تتراوح بين عدد يزيد على ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا وبين نحو ٢٦ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    Les récentes avancées des technologies de l’information ont fait mieux connaître aux populations la situation et les débouchés dans les régions développées du monde en même temps que les progrès dans le domaine des transports abaissaient le coût des longs voyages et les rendaient abordables. UN وقد خلقت اﻹنجازات الباهرة اﻷخيرة في تكنولوجيا المعلومات مزيدا من الوعي على الصعيد العالمي بالظروف والفرص المتاحة في المناطق المتقدمة النمو من العالم، فيما أدت أوجه التقدم في ميدان النقل إلى تقليل كلفة السفر لمسافات طويلة وجعلته في متناول عدد أكبر من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more