"في المناطق المشمولة بحماية" - Translation from Arabic to French

    • dans les zones protégées par les
        
    • dans les zones placées sous la protection
        
    • des zones protégées par
        
    • dans ces zones
        
    Contrôles frontaliers dans les zones protégées par les Nations Unies UN مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    I. Situation dans les zones protégées par les Nations Unies 133 - 161 33 UN الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    La situation actuelle dans les zones placées sous la protection des Nations Unies met en danger l'intégrité territoriale de la Croatie. UN وإن الحالة الراهنة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لكرواتيا.
    Contrôle des frontières des zones protégées par les Nations Unies UN مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Sécurité des personnes dans les zones protégées par les Nations Unies UN أمن اﻷشخاص في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    Il est bien connu que les questions concernant la situation dans les zones protégées par les Nations Unies relèvent de la compétence du Conseil de sécurité. UN فمن المعلوم أن المسائل المتعلقة بالحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تدخل في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن.
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones. UN الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    Dans le courant de 1993, l'armée croate régulière a à plusieurs reprises commis des actes d'agression contre la population serbe dans les zones protégées par les Nations Unies, causant ravages et détresse pour la troisième fois dans l'histoire de ce siècle en se livrant à un génocide contre les Serbes. UN وفي غضون عام ١٩٩٣، شن جيش كرواتيا النظامي العدوان ضد السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة فأوقع الدمار لثالث مرة في هذا القرن بارتكاب جريمة ابادة اﻷجناس ضد الصرب.
    Que les forces paramilitaires serbes dans les zones protégées par les Nations Unies, les unités de l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ne s'y trompent pas : la République de Croatie a atteint, en fait de tolérance, des limites que sa dignité lui interdit de repousser. UN وهذا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان من قبل القوات الصربية شبه العسكرية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكذلك من قبل وحدات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي كله. وجمهورية كرواتيا لم يعد لديها في الواقع أي مجال للتسامح أو لتحمل المساس بكرامتها.
    Je leur lance également un appel afin qu'elles coopèrent aux efforts de la FORPRONU visant à améliorer les conditions qui règnent dans les zones protégées par les Nations Unies. UN وأناشد أيضا الطرفين مد يد التعاون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في مساعيها لتحسين الظروف في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones. UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا ــ ــ ــ ــ ــ
    F. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour 154 UN واو - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    " La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour UN " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    " La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour " UN " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا "
    La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المتاخمة لها في كرواتيا
    78. La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN ٧٨ الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    26. La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN ٢٦ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وما جاورها.
    2. La situation à l'intérieur et aux alentours des zones protégées par les Nations Unies en Croatie UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    J'ai l'honneur de vous informer que les dirigeants serbes locaux des zones protégées par les Nations Unies sur le territoire de la République de Croatie ont une fois encore interrompu les pourparlers déjà engagés entre eux et le Gouvernement croate. UN أود أن أبلغكم بأن قادة الصرب المحليين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا قد أوقفوا مرة أخرى مسيرة الحوار الذي بدأ بالفعل مع الحكومة الكرواتية.
    Il faudrait parvenir à un modus vivendi agréé dans ces zones protégées par les Nations Unies. UN ويجب التوصل الى طريقة للتعايش في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more