"في المناقشة العامة التي" - Translation from Arabic to French

    • au débat général
        
    • lors du débat général
        
    • au cours du débat général
        
    • durant le débat général
        
    • le débat de
        
    • le débat général qui
        
    • pour le débat général
        
    • à l'occasion du débat général
        
    Le Comité a pris note de l’importance de la participation des organisations non gouvernementales au débat général des instances consacrées au désarmement. UN ٣٩٤ - ولاحظت اللجنة أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية في المناقشة العامة التي تجري في محافل نزع السلاح.
    Le Comité a pris note de l’importance de la participation des organisations non gouvernementales au débat général des instances consacrées au désarmement. UN ٣٩٤ - ولاحظت اللجنة أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية في المناقشة العامة التي تجري في محافل نزع السلاح.
    L'an dernier, lors du débat général qui avait été retardé, j'avais parlé des effets de ces atrocités. UN وفي العام الماضي تكلمت في المناقشة العامة التي جرى تأخيرها عن عواقب تلك الفظائع.
    L'expression " internationally wrongful act " avait été bien établie lors du débat général sur la responsabilité et devait être conservée. UN ولقد ترسخ مصطلح " فعل غير مشروع دوليا " بشكل جيد في المناقشة العامة التي دارت بشأن المسؤولية، وينبغي اﻹبقاء عليه.
    La notion de diplomatie préventive est un thème qui est revenu sans cesse au cours du débat général qui s'est achevé il y a une ou deux semaines dans cette même salle. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه السياسة تستدعي التفكير المتعمق. كانت هناك إشارة مستمرة متكررة في المناقشة العامة التي أختتمت هنا قبل أسابيع قليلة، الى مفهـــوم الدبلوماسية الوقائيـــة.
    au cours du débat général de cette année, le Brésil a exprimé sa volonté d'accepter d'assumer les responsabilités de membre permanent du Conseil de sécurité, si la communauté internationale l'y invite. UN في المناقشة العامة التي جرت هذا العام، أعربت البرازيل عن استعدادها لقبول مسؤوليات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن إذا طلب منها المجتمع الدولي ذلك.
    L'Assemblée générale a examiné le rapport au titre du point 10 de l'ordre du jour et l'a discuté en détail durant le débat général. UN وقد نظرت الجمعية العامة في التقرير في إطار البند ١٠ من جدول اﻷعمال، كما نوقش التقرير باستفاضة في المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة.
    Cette communication a contribué au débat général tenu lors du Congrès sur l'industrialisation en Afrique. UN وساهم هذا التعميم في المناقشة العامة التي جرت في المؤتمر بشأن التصنيع في أفريقيا.
    42. L'annexe III contient la liste des intervenants qui ont pris part au débat général sur les points 3 à 20 de l'ordre du jour. ¶ UN 44- وترد في المرفق الثالث قائمة المتحدثين في المناقشة العامة التي جرت بشأن البنود 3 إلى 20.
    L'annexe III contient la liste des intervenants qui ont pris part au débat général sur les points 3 à 20 de l'ordre du jour. UN 31- وترد في المرفق الثالث قائمة المتحدثين في المناقشة العامة التي جرت بشأن البنود 3 إلى 20.
    Au total, 181 dirigeants ont participé au débat général commencé le 23 septembre. UN لقد اشترك ١٨١ زعيما في المناقشة العامة التي بدأت يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan, en prenant part au débat général, le 11 octobre, a fait état de l'importance du problème et aussi de l'appui de la délégation d'Afghanistan au projet A/48/L.5. UN في المناقشة العامة التي جرت أثناء الجلسة ٢٤ المعقودة في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر، أكد وزير خارجية أفغانستان على أهمية المشكلة، ونوه بدعم وفد بلادي لمشروع قرار بشأن هذا البند.
    D’ordre de mon gouvernement, je me réfère à la déclaration faite le 28 septembre 1998 par le Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la République croate, S. E. M. Mate Granic, lors du débat général de l’Assemblée générale. UN بناء على تعليمات حكومتي، أكتب إليكم بعد بيان نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، سعادة الدكتور ماتي غرانيك، في المناقشة العامة التي جرت في الجمعية العامة يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    Monsieur le Secrétaire général, lors du débat général que la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale vient de tenir, un nombre extrêmement réduit de pays a de nouveau soulevé la prétendue question de «la représentation de Taiwan à l’Organisation des Nations Unies». UN في المناقشة العامة التي تم اختتامها توا في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أثار عدد صغير جدا من البلدان مرة أخرى ما يسمى بمسألة " تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة " .
    Déclaration de la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, exerçant son droit de réponse à la déclaration faite par le Premier Ministre espagnol lors du débat général UN البيان المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء إسبانيا في المناقشة العامة التي جرت في 25 أيلول/سبتمبر 2012
    Déclaration faite par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans l'exercice de son droit de réponse aux observations formulées lors du débat général, le 21 septembre 2004, UN بيان وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس جمهورية الأرجنتين في المناقشة العامة التي جرت في 21 أيلول/سبتمبر 2004
    Ainsi, de nombreux chefs d'État et de gouvernement et autres éminents représentants des États Membres ont exprimé les vues de leur gouvernement sur la question lors du débat général de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, du 19 au 27 septembre 2006. UN وقد أعرب العديد من رؤساء الدول والحكومات وممثلون آخرون رفيعو المستوى للدول الأعضاء عن آراء حكوماتهم بشأن هذه المسألة في المناقشة العامة التي جرت خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في الفترة من 19 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2006.
    A cet égard, j'aimerais rappeler la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de mon pays au cours du débat général de la Conférence sur le TNP : UN وأود في هذا الصدد أن أكرر الكلمات التي ألقاها وزير خارجية بلدنا في البيان الذي أدلى به في المناقشة العامة التي دارت في المؤتمر. فقد صرح بما يلي:
    Comme la grande majorité des intervenants l'ont noté à juste titre au cours du débat général qui vient de se conclure, des questions comme la situation en Iraq, la crise au Moyen-Orient et la lutte contre le terrorisme international ont profondément affecté l'ordre du jour de la communauté internationale, et continuent à le faire. UN وكما ذكرت بحق الغالبية العظمى من المتكلمين في المناقشة العامة التي جرت مؤخرا، فإن مسائل مثل الحالة في العراق، والأزمة في الشرق الأوسط، ومكافحة الإرهاب كان لها، ولا يزال، أثر على جدول الأعمال الدولي.
    46. Le vendredi 4 octobre 1996, le Président a rencontré le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, M. Mohammed Said Al-Sahaf. Ils se sont entretenus des questions soulevées par le Ministre dans son intervention devant l'Assemblée générale au cours du débat général le 2 octobre. UN ٤٦ - وفي يوم الجمعة، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، التقى الرئيس مع وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، وناقشا خلال الاجتماع النقاط التي أثارها الوزير في مداخلته في المناقشة العامة التي جرت في الجمعية العامة يوم ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Les États Membres tiennent à être représentés au niveau le plus élevé durant le débat général de chaque session de l'Assemblée générale. UN من الواضح جدا أن الدول الأعضاء حريصة كل الحرص على أن يكون تمثيلها في المناقشة العامة التي تبدأ في مستهل الدورة على أعلى مستوى ممكن.
    Les représentants démocratiquement élus des îles Falkland ont une fois de plus exprimé clairement leurs propres vues lorsqu'ils se sont rendus au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour le débat de cette année dans le cadre du Comité spécial des Vingt-Quatre. UN وقد أعرب ممثلو جزر فوكلاند المنتخبون ديمقراطيا عن آرائهم مجددا وبشكل واضح لدى زيارتهم الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة العامة التي أجرتها لجنة الـ 24 الخاصة.
    21. le débat général qui a suivi les trois tables rondes a porté principalement sur la manière dont le secrétariat pourrait continuer à appuyer les pays parties dans la lutte contre la désertification. UN 21- ورُكِّز في المناقشة العامة التي تلت اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة على الطرق التي يمكن للأمانة من خلالها أن تواصل دعم البلدان الأطراف في مجال مكافحة التصحر.
    La pratique suivie en ce qui concerne les observateurs participants renvoie à la pratique établie pour le débat général, où un précédent a été fixé s'agissant du tour de parole typiquement attribué aux observateurs, étant entendu que cette pratique, une fois établie, ne peut être modifiée qu'en des circonstances exceptionnelles. UN أما الممارسة المتعلقة بالمراقبين المشاركين، فهي تراعي الممارسة المتبعة في المناقشة العامة التي أصبحت هي الممارسة المعمول بها في العادة فيما يتعلق بترتيب دور المراقبين لأخذ الكلمة، وتتجنب الخروج عن هذه الممارسة بعد إرسائها، إلا إذا كانت هناك ظروف استثنائية تبـرر ذلك.
    Qu'il me soit permis de rappeler ce que le Ministre des affaires étrangères de l'Islande a déclaré à l'occasion du débat général de l'Assemblée : UN وأرجوكم أن تسمحوا لي بأن أقتبس من بيان لوزير الخارجية الأيسلندي الذي تكلم في المناقشة العامة التي أجرتها هذه الجمعية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more