"في المناقشة في" - Translation from Arabic to French

    • au débat en
        
    • pendant le débat en
        
    • lors du débat en
        
    • au débat sur
        
    • dans le débat en
        
    • pour le débat en
        
    • dans le débat au
        
    • interventions en
        
    • au cours du débat
        
    • dans le débat pour
        
    • le débat de la
        
    Par conséquent, j'informe l'Assemblée que ces États ont été invités à participer au débat en séance plénière en qualité d'observateurs. UN ووفقا لذلك، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هذه الــدول دعيت للاشتراك بصفة مراقبين في المناقشة في الجلسة العامة.
    La liste des orateurs participant au débat en séance plénière sera établie par tirage au sort. UN 14 - توضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة بسحب القرعة.
    10. Les déclarations faites pendant le débat en séance plénière ne devraient pas dépasser sept minutes. UN ١٠ - لا تزيد مدة البيان في المناقشة في الجلسة العامة عن سبع دقائق.
    Le Président informe les membres que les observateurs pourront faire des déclarations lors du débat en plénière. UN ثم أبلغ الرئيس الأعضاء أنه يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في أثناء الجلسات العامة.
    La transparence du programme de travail permettra à toutes les délégations intéressées de participer au débat sur toutes les questions soulevées. UN إن شفافية برنامج العمل ستمكن جميع الوفود المهتمة من المشاركة في المناقشة في كل النقاط التي أثيرت.
    Après consultations et en l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte d'entendre le Président du Conseil économique et social dans le débat en séance plénière? UN وبعد التشاور، وإذا لم يعترض أحد، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على الاستماع إلى بيان يلقيه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المناقشة في جلسة عامة؟
    Je lance un appel aux participants au débat en séance plénière pour qu'ils coopèrent avec nous en limitant leur déclaration à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent être entendus au cours de celle-ci. UN وأود أن أناشد المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة أن يتعاونوا في التقيد بالحدود الزمنية لبياناتهم، لكي يتسنى الاستماع في تلك الجلسات إلى جميع المتكلمين المدرجة أسماؤهم فيها.
    Je propose également que les organisations et autres entités intergouvernementales qui ont reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux travaux de l'Assemblée générale soient invitées à participer au débat en séance plénière. UN ثانيا، أود أن أقترح أن تُدعى المنظمات الحكوميــة الدولية وغيرها من المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك بصفة مراقبين في أعمال الجمعية العامة، لتشترك في المناقشة في الجلسة العامة.
    Je lance un appel aux participants au débat en séance plénière pour qu'ils coopèrent avec nous en limitant leur déclaration à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent être entendus au cours de celle-ci. UN وأود أن أناشد المشاركين في المناقشة في الجلسة العامة أن يتعاونوا بقصر بياناتهم على فترة سبع دقائق حتى يتسنى سماع جميع المسجلين على قائمة المتكلمين لجلسة معينة في تلك الجلسة.
    Une liste à jour des orateurs qui participeront au débat en séance plénière est disponible au bureau S-3001. UN توجد القائمة الحالية للمتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة في الغرفة S-3001.
    Le Président informe l'Assemblée qu'aucun accord n'a été obtenu concernant la liste des agents accrédités de la société civile appelés à participer au débat en plénière et aux tables ronde à sa cinquante-cinquième session. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه لم يتم التوصل في الدورة الخامسة والخمسين إلى اتفاق بشأن قائمة عناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة والمنتقاة للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة وفي اجتماعات المائدة المستديرة.
    16. En fonction du temps disponible et compte tenu de la décision 51/467 de l’Assemblée générale, un nombre limité d’organisations non gouvernementales pourront également faire des déclarations pendant le débat en séance plénière, sous réserve de l’approbation des membres de l’Assemblée générale. UN ١٦ - إذا توفر الوقت، ومع مراعاة مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٦٧، يمكن أن يدلي أيضا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية ببيانات في المناقشة في الجلسة العامة وذلك رهنا بموافقة الدورة الاستثنائية.
    Conformément à la résolution 55/194 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2000 et sous réserve des dispositions de son règlement intérieur, les observateurs pourront faire des déclarations pendant le débat en séance plénière selon les dispositions suivantes : UN 17 - يجوز للمراقبين، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/194 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، ورهنا بمراعاة النظام الداخلي للجمعية العامة، الإدلاء ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة حسب التالي:
    Les observateurs pourront faire des déclarations lors du débat en séance plénière. UN 12 - يجوز للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة.
    Nous venons d'entendre le dernier orateur inscrit au débat sur ce point de l'ordre du jour. UN استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة في إطار هذا البند في هذه الجلسة.
    Pour ce qui est de la longueur des déclarations dans le débat en plénière, je tiens à rappeler aux représentants qu'en vertu de la décision qui vient d'être adoptée par l'Assemblée, les déclarations ne devraient pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بطول البيانات في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكر الممثلين بأنه استنادا إلى مقرر اتخذته الجمعية العامة على التو، ينبغي ألا تتجاوز البيانات مدة سبع دقائق.
    b) Déclarations pour le débat en séance plénière UN (ب) البيانات في المناقشة في الجلسات العامة
    Le Président par intérim : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat au titre de ce point de l'ordre du jour de cette séance. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالفرنسية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال لهذه الجلسة.
    13. La durée des interventions en séance plénière ne devrait pas dépasser sept minutes. UN 13 - ينبغي ألا تتجاوز مدة كل من البيانات المُدلى بها في المناقشة في الجلسات العامة سبع دقائق.
    En ce qui concerne la longueur des déclarations au cours du débat de la plénière, je voudrais rappeler aux représentants que, conformément à la décision que vient d'adopter l'Assemblée, les déclarations ne doivent pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بطول البيانات التي يُدلى بها في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكﱢر الممثلين، بأنه، استنــادا إلــى المقرر الذي اعتمدته الجمعية للتو، ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat pour cette séance. UN لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة في هذه الجلسة.
    Je donne la parole au premier orateur inscrit pour le débat de la présente séance, le représentant des Iles Marshall. UN الرئيس )ترجمـة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلم اﻷول في المناقشة في هذه الجلســة ممثـل جزر مارشال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more