"في المنتديات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • dans les instances régionales
        
    • aux instances régionales
        
    • à des échanges de vues régionaux
        
    • à des initiatives régionales
        
    L'objectif est de préparer les cadres et les représentants de Madagascar à participer activement aux négociations en la matière qui se déroulent dans les instances régionales ou internationales. UN وتهدف إلى إعداد مديرين وممثلين من مدغشقر للمشاركة بصورة نشطة في المفاوضات التي تجري في المنتديات الإقليمية أو الدولية بشأن هذا الموضوع.
    Le cycle de 2011 a fait l'objet de débats d'envergure dans les instances régionales et sous-régionales et, même si certains pays n'ont pas encore été officiellement conviés à y participer, il suscite un intérêt manifeste. UN وقد تم مناقشة جولة عام 2011 على نطاق واسع في المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية، وعلى الرغم من عدم دعوة البلدان رسميا، هناك اهتمام كبير جدا بالمشاركة.
    Les gouvernements ont utilisé le monopole qu'ils exercent sur les médias et leurs missions diplomatiques dans les instances régionales et internationales pour cacher les problèmes et faire en sorte que le monde extérieur ne sache pas quelle est véritablement la situation. UN وقد استخدمت الحكومات احتكارها لوسائط الإعلام وبعثاتها الدبلوماسية في المنتديات الإقليمية والدولية لإخفاء هذه المسائل ومنعِ العالم الخارجي من معرفة حقيقة الوضع.
    Le degré de coopération au niveau de la région dans son ensemble est très élevé dès lors que les États participent aux instances régionales pertinentes. UN ويعتبر مستوى التعاون داخل المنطقة مرتفعا بوجه عام، كما تشارك الدول في المنتديات الإقليمية ذات الصلة.
    d) En encourageant les États Membres à participer à des échanges de vues régionaux comme moyen de définir des stratégies pratiques de lutte contre la traite des personnes et de protéger les victimes ; UN (د) تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في المنتديات الإقليمية كوسيلة لوضع استراتيجيات عملية لمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا؛
    Elle continuera également, le cas échéant, à faciliter la participation du Kosovo à des initiatives régionales et internationales, en particulier concernant les accords qu'elle a signés en son nom. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تيسير مشاركة كوسوفو في المنتديات الإقليمية والدولية، عند الاقتضاء، ولا سيما في إطار الاتفاقات التي وقعت عليها البعثة بالنيابة عن كوسوفو.
    La Belgique, tant à titre national qu'en tant qu'État membre de l'Union européenne, a continué d'aborder la question de la signature, de la ratification et de l'entrée en vigueur rapide du Traité dans les instances régionales appropriées. UN ظلت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تتناول مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها في أقرب وقت في المنتديات الإقليمية ذات الصلة
    La Belgique, tant à titre national qu'en tant qu'État membre de l'Union européenne, a continué d'aborder la question de la signature, de la ratification et de l'entrée en vigueur du Traité dans les instances régionales appropriées. UN تواصل بلجيكا، بصفتها الوطنية وكدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، تناول مسألة التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها والتبكير ببدء نفاذها، في المنتديات الإقليمية المعنية بالموضوع
    La Pologne, à titre national et en tant que membre de l'Union européenne et membre de l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement, a continué à aborder la question de la signature, de la ratification et de l'entrée en vigueur rapide du Traité dans les instances régionales appropriées. UN واصلت بولندا، بصفتها الوطنية وكدولة عضو في الاتحاد الأوروبي وعضو في مبادرة عدم انتشار السلاح النووي ونزع السلاح النووي، تناول مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها والتبكير ببدء نفاذها في المنتديات الإقليمية المعنية بالموضوع
    113.114 Poursuivre sa collaboration avec différentes institutions pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans les instances régionales et internationales (Koweït); UN 113-114 مواصلة انخراطها مع مختلف المؤسسات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنتديات الإقليمية والدولية (الكويت)؛
    Les enfants et les jeunes sont invités à s'exprimer dans les instances régionales et mondiales qui s'occupent de la réduction des risques de catastrophe et ils sont écoutés. UN 32- بات صوت الأطفال والشباب مطلوباً ومسموعاً في المنتديات الإقليمية والعالمية للحد من أخطار الكوارث(45).
    Convaincue que la paix, la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement, la Tunisie est, au niveau international, partie aux instruments et conventions relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme et joue en la matière un rôle actif dans les instances régionales et internationales*. UN 8 - واقتناعا منها بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان مترابطة يعزز بعضها بعضا، فإن تونس دولة طرف على الصعيد الدولي في الصكوك والاتفاقيات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي تضطلع بدور نشط في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان*.
    Les dirigeants des États du Pacifique ont préconisé une plus grande coopération internationale, notamment une participation active aux instances régionales et multilatérales, à l'échange d'informations, à la négociation d'accords bilatéraux appropriés et à l'élaboration d'une capacité de réduire les mouvements migratoires illicites et l'introduction clandestine de personnes. UN 20 - حض الزعماء على زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك المشاركة بهمة في المنتديات الإقليمية والمتعددة الأطراف، وتبادل المعلومات، والتفاوض بشأن الوصول إلى مذكرات التفاهم الثنائية اللازمة، وتنمية القدرات على الحد من الهجرة غير النظامية ومكافحة تهريب الأشخاص.
    Les États devraient prendre des mesures pour promouvoir la participation des peuples autochtones aux instances régionales et internationales de réduction des risques de catastrophe, notamment le cadre mondial post-2015 pour la réduction des risques de catastrophe (CAH2). UN 9- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في المنتديات الإقليمية والدولية للحد من أخطار الكوارث، ومنها إطار العمل العالمي للحدّ من مخاطر الكوارث في فترة ما بعد عام 2015 (إطار عمل هيوغو 2).
    d) En encourageant les États Membres à participer à des échanges de vues régionaux comme moyen de définir des stratégies pratiques de lutte contre la traite des personnes et de protéger les victimes; UN (د) تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في المنتديات الإقليمية كوسيلة لوضع استراتيجيات عملية لمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا؛
    d) En encourageant les États Membres à participer à des échanges de vues régionaux comme moyen de définir des stratégies pratiques de lutte contre la traite des personnes et de protéger les victimes; UN (د) تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في المنتديات الإقليمية كوسيلة لوضع استراتيجيات عملية لمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا؛
    En outre, la Mission a continué à jouer son rôle de facilitateur pour permettre au Kosovo de participer à des initiatives régionales et internationales, en particulier concernant les accords qu'elle a signés en son nom. UN 13 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة الاضطلاع بدورها المتمثل في تيسير مشاركة كوسوفو في المنتديات الإقليمية والدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالاتفاقات التي وقعتها البعثة نيابة عن كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more