Israël, la puissance occupante, poursuit son attaque massive contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة. |
Enfin, un engin de 122 millimètres est tombé dans le nord de la ville, mais n'a pas explosé. | UN | وأخيرا، أطلق صاروخ من عيار 122 مم في المنطقة الشمالية من المدينة، لكنه لم ينفجر. |
i) Le programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés dans le nord du pays, financé par l'Italie. | UN | ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا. |
Il faut signaler que, depuis le début du conflit, la communauté internationale n’a pu avoir accès à 5 000 réfugiés sénégalais environ qui s’étaient installés dans le nord du pays avant le déclenchement de la crise. | UN | وينبغي أنه يلاحظ أنه منذ بداية النزاع لم يتمكن المجتمع الدولي من الوصول إلى حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ سنغالي كانوا يعيشون في المنطقة الشمالية من البلد قبل ظهور اﻷزمة. |
Directeur adjoint du Centre régional de formation à la lutte contre les drogues; maître assistant du Centre régional de formation à la lutte contre les drogues; Chef des services de répression de la toxicomanie dans la région nord de la Côte d'Ivoire. | UN | نائب مدير المركز الإقليمي للتدريب على مكافحة المخدرات؛ والمساعد التعليمي للمركز الإقليمي للتدريب على مكافحة المخدرات؛ ورئيس مكافحة المخدرات في المنطقة الشمالية من كوت ديفوار. |
Traffic Watch Bangladesh Northern Region (Surveillance de la traite dans la région nord du Bangladesh) est un réseau de 25 ONG du nord du pays. | UN | وهيئة مراقبة الاتجار في المنطقة الشمالية من بنغلاديش هي شبكة مكونة من 25 منظمة غير حكومية بالمنطقة الشمالية من بنغلاديش. |
Un projet similaire est également en cours dans le nord de l'océan Indien. | UN | ويجري أيضا الاضطلاع بمشروع مشابه في المنطقة الشمالية من المحيط الهندي. |
Dans le cadre du Programme de production de produits laitiers, 1 006 vaches laitières ont été réparties dans 22 coopératives dans le nord de Mindanoa et dans le sud de Tagalog. | UN | فتم، في إطار برنامج صناعة اﻷلبان، توزيع زهاء ٦٠٠ ١ بقرة حلوب على ٢٢ تعاونية في المنطقة الشمالية من منداناو والمنطقة الجنوبية من تاغالوغ. |
dans le nord de la bande de Gaza, il a construit un local d'emballage et de calibrage pour la coopérative agricole de Beit Lahia, et installé des équipements automatiques d'emballage et de calibrage des tomates et des pommes de terre. | UN | كما شيد في المنطقة الشمالية من قطاع غزة محطة للتعبئة والفرز لصالح الجمعية الزراعية في بيت لحيه، كما قام بتركيب معدات آلية لتعبئة وفرز الطماطم والبطاطس. |
Les filles continuaient d'avoir accès à l'enseignement dans le nord de l'Afghanistan, — alors tenu par les Taliban — où elles représentaient 25 % des effectifs scolaires. | UN | واستمر تعليم الإناث في المنطقة الشمالية من أفغانستان، التي كانت حينذاك خاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، والتي كانت تبلغ فيها نسبة البنات 25 في المائة من عدد التلاميذ الاجمالي. |
Les organisations non gouvernementales turques ont également fourni une aide fort nécessaire, notamment dans le nord de la République arabe syrienne. | UN | وما انفكت المنظمات غير الحكومية التركية تقدم أيضا مساعدات هناك حاجة ملحة لها، ولا سيما في المنطقة الشمالية من الجمهورية العربية السورية. |
Procureur-conseil auprès de la Commission d'enquête sur les troubles survenus entre les tribus Nanumba et Konkomba dans le nord du Ghana, 1981. | UN | مستشار/محام لجنة التحقيق في الاضطرابات اﻷهلية التي وقعت بين قبيلتي نانومبا وكونكومبا في المنطقة الشمالية من غانا، ١٩٨١. |
Ce fonds a été créé pour aider le Gouvernement malien à mettre fin aux troubles civils et au conflit armé dans le nord du pays. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم جهود حكومة مالي بهدف إنهاء الاضطرابات المدنية والنزاع المسلح في المنطقة الشمالية من مالي. |
À présent, et en raison de la hausse de la demande extérieure, les femmes vendent les noix directement aux entreprises de transformation, ce qui a permis à de nombreuses femmes dans le nord du pays d'améliorer leurs conditions de vie. | UN | وفي الوقت الحالي، عزّز الطلب على زبدة شجر الكريتة نظراً إلى الطلبات الخارجية عليها. وتبيع النساء الآن ثمار الشجر لشركات التصنيع مما حسّن معيشة العديد من النساء في المنطقة الشمالية من البلد. |
5. Le 26 septembre 1996, de 12 h 26 à 13 h 3, deux sorties d'un avion de combat turc ont été observées dans la région nord de l'espace aérien iraquien, au-dessus d'Amadiya. | UN | ٥ - بتاريخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ومن الساعة ٢٦/١٢ ولغاية الساعة ٠٣/١٣ تم الكشف عن طلعتين جويتين لمقاتلة تركية في المنطقة الشمالية من اﻷجواء العراقية فوق العمادية. |
Les auxiliaires de sécurité seront déployés dans 54 postes du nord du pays où les forces de l'ordre sont absentes depuis que le conflit a entraîné le déplacement de quelque 4 000 policiers et gendarmes. | UN | وسينشر مساعدو الأمن في 54 موقعا في المنطقة الشمالية من البلد والتي ظلت تفتقر لأي جهاز لإنفاذ القانون عقب نزوح نحو 000 4 فرد من قوات الشرطة والدرك نتيجة للصراع. |
Ces raids ont provoqué la destruction d'installations civiles dans la province de Mayssane à 360 kilomètres au sud-est de Bagdad et a fait un mort et trois blessés parmi la population iraquienne dans la région nord du pays. | UN | وقد نتج عن هذه الغارات تدمير بعض المنشآت المدنية في محافظة ميسان على بُعد 360 كم جنوب شرقي بغداد، كما استشهد مواطن عراقي وأصيب ثلاثة مواطنون عراقيون بجروح في المنطقة الشمالية من العراق. |
En conséquence, certains chefs de zones situées au nord de la Sierra Leone ont légiféré localement pour condamner ces mutilations. | UN | ونتيجة لذلك، سنّت مشيخات في المنطقة الشمالية من سيراليون قوانين محلية ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ضمن المشيخات. |
Deux jeunes Libanais de 14 et 16 ans ont été blessés dans la région septentrionale de Wadi Khaled par des tirs provenant du côté syrien. | UN | وأُصيب صبيّان لبنانيان عمرهما 14 و 16 عاما بجروح ناجمة عن طلقات نارية أُطلقت من الجانب السوري في المنطقة الشمالية من وادي خالد. |
4.1 Les élections générales au Parlement doivent avoir lieu prochainement et, là encore, les LTTE entravent tous les efforts visant à permettre à la population du nord de voter. | UN | ويحاول نمور التحرير لشعب تاميل إيلام مرة أخرى عرقلة كل الجهود المبذولة لتمكين السكان المقيمين في المنطقة الشمالية من الادلاء بأصواتهم. |
Selon les autorités congolaises des eaux et forêts, l’ADF menace les garde-forestiers qui s’aventurent dans des zones où l’Alliance exploiterait le bois, dans la partie nord du parc national de Virunga. | UN | واستنادا إلى هيئة المتنزهات الكونغولية، هددت القوى المتحالفة الرعاة الذين يغامرون ويدخلون المناطق التي قد يستغلون فيها الأخشاب في المنطقة الشمالية من متنزه فيرونجا الوطني. |
79. Il y a lieu de préciser que dans la partie septentrionale du Soudan, il n'existe aucune ONG indépendante de défense des droits de l'homme, mais des avocats indépendants assument un rôle similaire en représentant les personnes accusées d'atteinte à la sûreté de l'État. | UN | 79- وجدير بالذكر أنه لا توجد في المنطقة الشمالية من السودان أي منظمات غير حكومية مستقلة ولكن يقوم محامون مستقلون بدور مماثل لدور هذه المنظمات بالدفاع عن المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة. |
Au Soudan, la cellule chargée des droits de l'homme au sein de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a continué de surveiller les expulsions et les réinstallations forcées liées à la construction de deux grands barrages hydroélectriques dans la partie septentrionale de la vallée du Nil et d'en rendre compte. | UN | وفي السودان، استمر العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان في رصد حالات النقل والإخلاء قسراً بسبب بناء سدّين كبيرين لإنتاج الطاقة الكهرمائية في المنطقة الشمالية من وادي النيل، وفي إعداد تقارير بشأن هذه الحالات. |
Ma délégation tient tout d'abord à déplorer les incidents interethniques violents qui se sont produits ces derniers mois dans la région septentrionale du Kosovo, y compris les incidents survenus ces derniers jours. | UN | ويود وفدي أن يبدأ بالإعراب عن أسفه إزاء حوادث العنف التي وقعت بين الطوائف العرقية خلال الأشهر الماضية في المنطقة الشمالية من كوسوفو، بما في ذلك الحوادث التي وقعت في الأيام الأخيرة. |