La Commission a progressé dans ses travaux en la matière en créant un Comité commun pour l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | وقد عززت اللجنة جهودها في هذا المضمار من خلال تشكيل لجنة مشتركة معنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
L'UNESCO est également prête à créer des chaires d'enseignement UNESCO/ALECSO et à mettre en place un réseau dans la région arabe. | UN | واليونسكو مستعدة أيضا ﻹنشاء كراسي جامعية مشتركة بين اليونسكو واﻷلكسو، وشبكة في المنطقة العربية. |
Une réunion spéciale de groupes d'experts sur le logement à bon marché dans la région arabe a également été organisée. | UN | وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية. |
Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe | UN | تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Plusieurs initiatives appuyées par le PNUD avaient pour objectif de protéger et préserver l'environnement dans les pays arabes. | UN | تعمل عدة مبادرات يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على حماية البيئة في المنطقة العربية والمحافظة عليها. |
Les mouvements démocratiques auxquels on assiste depuis début 2011 dans la région arabe illustrent ce phénomène. | UN | وينعكس ذلك في موجات الحركات الديمقراطية التي حدثت منذ بداية عام 2011 في المنطقة العربية. |
Coopération régionale en vue de la promotion d'un développement durable dans la région arabe | UN | التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
Cette intégration a été primordiale dans la région arabe face aux besoins humanitaires immédiats et pour aider aux progrès socioéconomiques durables et au développement axé sur la personne dans le processus de transformation. | UN | ولا يزال هذا الإدماج حاسما في المنطقة العربية لتلبية الاحتياجات الإنسانية الفورية والدفع بعجلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي المستدام والتنمية المركزّة على السكان في إطار عملية التحول. |
Depuis 2009, celle-ci participe, dans la région arabe, au projet Musawa sur le renforcement des moyens d'action des organisations de personnes handicapées. | UN | وشاركت المنظمة منذ عام 2009، في مشروع موساوا لبناء قدرات المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة العربية. |
Faire face aux questions relatives aux changements climatiques dans la région arabe | UN | معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية |
A. État actuel du secteur des transports dans la région arabe | UN | ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية |
La Commission de la femme de la CESAO a adopté une résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans la région arabe. | UN | واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية. |
dans la région arabe, améliorer les niveaux d'instruction des filles et l'accès à l'emploi des femmes | UN | رفع مستويات تعليم الفتيات وإمكانية حصول المرأة على فرص عمل في المنطقة العربية |
Faire face aux questions relatives aux changements climatiques dans la région arabe | UN | معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية |
Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
Rapport sur le développement durable dans la région arabe | UN | تقرير عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
Un partenariat avec l'Organisation Talal Abu-Ghazaleh s'est traduit par une étude sur les indicateurs relatifs aux TIC au service de l'éducation dans la région arabe. | UN | وأسفرت شراكة مع مؤسسة طلال أبو غزالة عن وضع دراسة عن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية. |
Évaluation des effets des changements climatiques sur les ressources en eau et sur la vulnérabilité socioéconomique de la région arabe | UN | تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية |
Les préparatifs en vue de la création d'une plateforme de partage des connaissances dans six pays de la région arabe en 2012 ont été entrepris. | UN | وأُرسي أساس تجريب منصة إلكترونية لتقاسم المعارف في ستة بلدان في المنطقة العربية في عام 2012. |
Elle a également prié le PNUD d'élaborer un programme d'assistance technique qui sera mis en œuvre dans les pays arabes. | UN | كما طُلب إلى البرنامج الانمائي أن يُعدّ خطة للمساعدة التقنية لكي تُنفّذ في المنطقة العربية. |
D'autres études ont mis l'accent sur des problèmes thématiques à caractère social, notamment les liens entre la démocratie et le développement dans le monde arabe. | UN | وركزت دراسات أخرى على مسائل مواضيعية اجتماعية بما في ذلك الروابط بين الديمقراطية والتنمية في المنطقة العربية. |
Document de travail, Conférence régionale sur les questions de la dégradation des sols dans la région des pays arabes. | UN | ورقة معلومات أساسية، المؤتمر الإقليمي المعني بقضايا تدهور الأراضي في المنطقة العربية. |
Group 4 focused on ways and means of promoting respect for human rights in the Arab region. | UN | ● المجموعة الرابعة، وتناولت وسائل وطرق تعزيز احترام حقوق الإنسان في المنطقة العربية. |
Dans le contexte plus large du monde arabe, les souffrances de nos frères iraquiens demeurent pour nous une source de véritable préoccupation. Nous appelons à ce qu'on mette fin sans tarder à leurs souffrances. | UN | أما في المنطقة العربية في دائرتها الأوسع فما زالت معاناة الشعب العراقي الشقيق مصدر قلق حقيقي لنا ونحن ندعو لوضع حد لهذه المعاناة بشكل سريع. |
Promouvoir le concept de sécurité humaine dans la région des États arabes | UN | تعزيز مفهوم الأمن البشري في المنطقة العربية |