"في المنطقة الغربية" - Translation from Arabic to French

    • dans la région occidentale
        
    • dans l'ouest du pays
        
    • à l'ouest
        
    • dans la zone occidentale
        
    • dans la partie occidentale
        
    • dans la zone ouest
        
    • dans la région ouest
        
    • de la région occidentale
        
    • dans la zone de l'Ouest
        
    • dans la région de l'ouest
        
    • dans la province occidentale
        
    • de la région de l'ouest
        
    • dans le district ouest
        
    L'accès à d'autres lieux de détention dans la région occidentale du DarfourOuest est également resté bloqué. UN وظل السبيل إلى زيارة المعتقلات الأخرى في المنطقة الغربية من ولاية غرب دارفور مقطوعاً هو الآخر.
    La FIAS estime qu'à l'avenir, la présence des forces militantes d'opposition dans la région occidentale pourrait continuer à diminuer. UN وتقدر القوة أن وجود القوى المسلحة المعارضة في المنطقة الغربية قد يستمر في الانخفاض في المستقبل.
    Une grossesse sur quatre est interrompue par un avortement dans l'ouest du pays, alors que dans l'Est moins d'une grossesse sur dix est interrompue de cette manière. UN فواحدة من كل ٤ حالات حمل في المنطقة الغربية تنتهي باﻹجهاض، في حين أن هذا الرقم في الشرق يقل عن ١ في كل ١٠ حالات حمل.
    Arrangements en matière de sécurité pour quatre sites supplémentaires de désarmement des milices à l'ouest du pays UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    L'APC l'a emporté dans 27 circonscriptions et c'est ainsi assuré le contrôle de quatre conseils, dans le nord du pays, et 23 dans la zone occidentale. UN وفاز المؤتمر الشعبي العام في 27 دائرة، وسيطر على 4 مجالس في الشمال و 23 مجلسا في المنطقة الغربية.
    De nombreuses informations parues dans la presse ont fait état de saisies importantes d’armes et de munitions provenant de la Libye dans différentes parties de l’Égypte, notamment dans la partie occidentale de l’Égypte et dans la péninsule du Sinaï. UN وقد أشارت تقارير صحفية عديدة إلى مصادرة كميات مهمة من الأسلحة والذخائر الواردة من ليبيا في مناطق مختلفة من مصر، بما في ذلك في المنطقة الغربية لمصر وجزيرة سيناء.
    Il note que les différentes missions d'observation internationales et nationales, ainsi que l'ONUCI, ont jugé que la plupart des incidents relevés le jour du vote ont eu lieu non seulement dans des départements du Nord et du Centre, mais aussi et surtout dans la zone ouest contrôlée par les partisans de M. Gbagbo. UN ويلاحظ الفريق أن بعثات المراقبين الدولية والوطنية المختلفة، فضلا عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اعتبرت أن غالبية الأحداث المسجلة يوم الاقتراع لم تقع في المنطقتين الشمالية والوسطى وحسب، وإنما وقعت أيضا وبصفة رئيسية في المنطقة الغربية الخاضعة لسيطرة مناصري السيد غباغبو.
    Le taux de malnutrition s'est aggravé pendant la crise, notamment dans la région ouest et surtout dans les centres abritant des personnes déplacées. UN وتفاقم معدل سوء التغذية أثناء الأزمة، ولا سيما في المنطقة الغربية وبخاصة في المراكز التي تؤوي المشردين.
    Développer l'infrastructure rurale dans la région occidentale UN تطوير البنية التحتية الريفية في المنطقة الغربية
    Dans la région orientale, la température moyenne annuelle oscille entre 21 et 23°C; dans la région occidentale elle est de 24°C. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة في المنطقة الشرقية ما بين ١٢ و٣٢ درجة مئوية في حين يبلغ متوسط درجة الحرارة في المنطقة الغربية ٤٢ درجة مئوية.
    Le public des trois autres tribunes a été regroupé en deux tribunes, axées particulièrement sur le règlement, la prévention et la gestion des conflits dans la région occidentale du pays. UN أما جمهور المنتديات الثلاثة المتبقية فقد تم دمجه في المنتديين مع التركيز بوجه خاص على المسائل المتعلقة بتسوية النزاعات ومنع النزاعات وإدارتها في المنطقة الغربية من البلد
    Le gouvernement intérimaire de la Coalition nationale syrienne a également lancé un projet de creusement de puits dans les villes de Salloum Qassimiyé et Brive dans la région occidentale d'Aanjarh. UN وبدأت الحكومة المؤقتة للائتلاف الوطني السوري أيضا مشروعا لحفر بئر في كل من مدينتي سلوم القاسمية، وبريج في المنطقة الغربية من عنجارة.
    Ce dernier a souligné que la situation dans l'ouest du pays demeurait extrêmement précaire. UN وشدد المتكلم على أن الحالة في المنطقة الغربية لا تزال بالغة الحرج.
    :: Union patriotique de résistance du Grand Ouest (UPRGO), comptant quelque 1 800 membres dans l'ouest du pays; UN :: الاتحاد الوطني للمقاومة في المنطقة الغربية الكبرى، الذي يتألف من نحو 800 1 فرد في غرب البلد؛
    Le fait que certains corps aient été jetés par les combattants dans les puits notamment à l'ouest a conduit à la contamination de l'eau utilisée par les habitants. UN وأدى إلقاء المحاربين الجثث في الآبار وخاصةً في المنطقة الغربية إلى تلوث المياه التي يستعملها السكان.
    Par ailleurs, un procès extrêmement important contre le blanchiment de capitaux dans l'État de Tachira, situé à l'ouest du Venezuela, a été engagé. UN كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا.
    La première de ces zones est située au sud et à l'est de la rivière Badimé dans la zone occidentale. UN وتقع المنطقة اﻷولى جنوب وشرق نهر بادايم في المنطقة الغربية.
    Dans le cas du Kazakhstan, des oléoducs et des gazoducs permettent d'exporter vers la Fédération de Russie le pétrole produit dans la partie occidentale du pays ainsi que le gaz, tandis qu'un oléoduc sibérien ravitaille les raffineries de pétrole situées dans l'est du Kazakhstan. UN ففي حالة كازاخستان، هناك خطوط أنابيب تصلها بالاتحاد الروسي لتصدير النفط المستخرج في المنطقة الغربية من البلد ولتصدير الغاز، بينما ينقل خط أنابيب النفط من سيبريا لتكريره في مصافي النفط الواقعة في شرق كازاخستان.
    Le personnel de la Section et les stagiaires en poste à Freetown organisent régulièrement des séances de projection dans la zone ouest (Freetown) de la Sierra Leone. UN ويقوم موظفو القسم ومتدربوه المقيمون في فريتاون بانتظام بعروض فيديو في المنطقة الغربية من سيراليون (شبه جزيرة فريتاون).
    L'inégalité des revenus était la plus faible dans la région ouest et la plus forte dans la région centrale. UN وكان أقل مستوى لعدم المساواة في الدخل في المنطقة الغربية بينما بلغ عدم المساواة أعلى مستوياته في المنطقة الوسطى.
    Le Comité est également préoccupé par les inégalités existantes au sein de la population de la région occidentale et de la minorité kazakhe ainsi qu'au sein d'autres minorités. UN كما تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم المساواة بين السكان في المنطقة الغربية والأقلية الكازاخستانية والأقليات الأخرى.
    dans la zone de l'Ouest, ce pourcentage était le plus faible avec 67 %. UN وبلغ مستوى الأمية للإناث في المنطقة الغربية أقل نسبة، وهي 67 في المائة.
    3 756 fonctionnaires réaffectés à leurs postes dans la région de l'ouest et 5 308 personnes reprenant volontairement le travail (principalement dans les secteurs de la santé et de l'éducation) dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles au nord du pays. UN أعيد نشر 756 3 من موظفي الخدمة المدنية في المنطقة الغربية وعاد 308 5 طوعا إلى العمل، بشكل رئيسي في مجالي الصحة والتعليم في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال.
    En outre, le gouvernement a offert un appui logistique pour l'envoi d'aide humanitaire en Azerbaïdjan à travers le territoire iranien et a construit dans la province occidentale d'Hamedan des campements destinés à recevoir des réfugiés azéris. UN وبالاضافة إلى ذلك ، قدمت دعما لوجستيا ﻹرسال مساعدة إنسانية إلى أذربيجان عبر اﻷراضي اﻹيرانية، وبنت مخيمات في المنطقة الغربية من حمدان ﻹيواء اللاجئين اﻷزيريين الذين يقدر عددهم بحوالي ٠٠٠ ٠٠٥.
    Un bureau régional d'appui aux bureaux extérieurs de la région de l'ouest a également été établi à Kinshasa. UN كما أنشئ مكتب محلي في كينشاسا لدعم المكاتب الميدانية في المنطقة الغربية.
    Je n'ai rien pu faire pour vous, dans le district ouest. Open Subtitles لم أستطع فعل شيئ بشأن تجربتك في المنطقة الغربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more