Les démolitions et les expulsions qui ont eu lieu dans la zone C de la Cisjordanie au cours de la période considérée sont particulièrement préoccupantes et ont été condamnées par la communauté internationale. | UN | ٣١ - وأثارت أعمال الهدم والطرد التي نُفذت في المنطقة جيم من الضفة الغربية قلقا عميقا، ولقيت الإدانة من المجتمع الدولي. |
Le droit de veto dont Israël peut faire usage lors de la prise de décisions par le Comité lui a permis de limiter le développement des infrastructures hydriques pour les communautés palestiniennes, en particulier dans la zone C de la Cisjordanie. | UN | وأتاح حق النقض الذي تمارسه إسرائيل على ما تتخذه اللجنة من قرارات الفرصة لإسرائيل لأن تقيد تطوير البنية التحتية للمياه للمجتمعات الفلسطينية، وبخاصة في المنطقة جيم من الضفة الغربية. |
Les niveaux de pauvreté sont particulièrement élevés dans la bande de Gaza en raison du blocus imposé par Israël, ainsi que dans la zone C de la Cisjordanie à cause des restrictions à l'accès et des politiques discriminatoires. | UN | ومستويات الفقر مرتفعة للغاية في قطاع غزة نتيجة الحصار الذي تفرضه إسرائيل، وكذلك في المنطقة جيم من الضفة الغربية بسبب تقييد الوصول والتخطيط التمييزي. |
Les communautés vivant dans la zone C de la Cisjordanie et les réfugiés de Palestine de Jérusalem-Est étaient particulièrement vulnérables, de même que les personnes vivant entre la barrière de séparation et la Ligne verte. | UN | وقد تأثرت بشكل خاص المجتمعات المحلية في المنطقة جيم من الضفة الغربية وكذلك اللاجئون الفلسطينيون في القدس الشرقية، وأولئك الذين يعيشون بين الجدار الفاصل والخط الأخضر. |
Le 28 décembre, l’armée israélienne a démoli deux maisons dans le village de Kifl Harith, situé près de la colonie de Ariel dans la zone C de Cisjordanie, où elle surveille la sécurité. | UN | ٧٥ - في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بيتين في كفل حارس، وهي قرية تقع قرب مستوطنة أرييل في المنطقة جيم من الضفة الغربية، التي تخضع للسيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية. |
Entre août 2010 et juin 2011, les autorités israéliennes ont démoli 149 résidences dans la zone C de la Cisjordanie, déplaçant 820 personnes dont 374 enfants. | UN | وفي الفترة بين آب/أغسطس 2010 وحزيران/يونيه 2011،هدمت السلطات الإسرائيلية 149 مسكنا في المنطقة جيم من الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد 820 شخصا، من بينهم 374 طفلا. |
Des terres agricoles, des ressources en eau et des installations sont expropriées, en particulier dans la zone C de la Rive occidentale et de la vallée du Jourdain, afin de les annexer de facto et de promouvoir l'investissement et le tourisme israéliens. | UN | ويجري نزع ملكية الأراضي الزراعية وموارد المياه والمنشآت، ولا سيما في المنطقة " جيم " من الضفة الغربية ووادي الأردن، بغية ضم هذه الأراضي فعليا، وترويج الاستثمار والسياحة الإسرائيليين. |
Environ 25 % des maisons détruites l'ont été parce que leurs propriétaires les avaient construites sans obtenir d'autorisation des autorités israéliennes qui gardent encore le droit de délivrer les permis de construire dans la zone C de la Cisjordanie et à JérusalemEst. | UN | وتم تدمير ما نسبته نحو 25 في المائة من المنازل التي شملتها عمليات الهدم بحجة أنها قد بنيت دون الحصول على التراخيص اللازمة من السلطات الإسرائيلية التي لا تزال تحتفظ بحقوق إصدار تراخيص البناء في المنطقة جيم من الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Elle condamne également dans les termes les plus forts les violences commises par les colons contre les Palestiniens et s'inquiète vivement de l'aggravation des conditions de vie de la population palestinienne dans la zone C de la Cisjordanie et des démolitions en masse qui ont touché les maisons au cours des derniers mois. | UN | وقال إن الاتحاد يدين بأشد العبارات العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وأعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في المنطقة جيم من الضفة الغربية، وعمليات الهدم الجماعي للمنازل التي جرت في الأشهر الأخيرة. |
La proportion de ménages dirigés par une femme touchés par l'insécurité alimentaire atteignait 39 % dans la zone C de la Cisjordanie. | UN | وبلغت نسبة انعدام الأمن الغذائي في الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في المنطقة جيم من الضفة الغربية 39 في المائة(). |
Pendant les neuf mois qu'ont duré les négociations israélo-palestiniennes, soit jusqu'en avril 2014, des ordres de démolition dans la zone C de la Cisjordanie et à Jérusalem-est ont continué d'être donnés et exécutés à un rythme alarmant. | UN | وخلال فترة التسعة أشهر من المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية حتى نيسان/ أبريل 2014، تواصل إصدار وتنفيذ أوامر الهدم في المنطقة جيم من الضفة الغربية وفي القدس الشرقية بمعدل يثير القلق. |
Entre le 1er mai 2013 et le 8 avril 2014, 663 logements et structures utilisés dans les activités de subsistance ont été détruits dans la zone C de Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, obligeant au moins 1 120 personnes, dont environ la moitié d'enfants, à partir. | UN | 19 - وفي الفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 8 نيسان/أبريل 2014، تم هدم 663 من مباني السكن وكسب العيش في المنطقة جيم من الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، مما أدى إلى تهجير ما لا يقل عن 120 1 شخصا، نصفهم تقريبا من الأطفال. |
De surcroît, le Comité s'inquiète du caractère discriminatoire des systèmes d'aménagement municipal en particulier dans la < < zone C > > de Cisjordanie et à Jérusalem-Est, qui favorisent de façon disproportionnée la population juive des zones concernées (art. 7, 17, 23 et 26). | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء أنظمة التخطيط البلدي التمييزية، لا سيما في " المنطقة جيم " من الضفة الغربية والقدس الشرقية، التي تعطي الأفضلية لسكان هذه المناطق اليهود بشكل غير متناسب (المواد 7 و17 و23 و26). |
De surcroît, le Comité s'inquiète du caractère discriminatoire des systèmes d'aménagement municipal en particulier dans la < < zone C > > de Cisjordanie et à Jérusalem-Est, qui favorisent de façon disproportionnée la population juive des zones concernées (art. 7, 17, 23 et 26). | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق اللجنة إزاء أنظمة التخطيط البلدي التمييزية، لا سيما في " المنطقة جيم " من الضفة الغربية والقدس الشرقية، التي تعطي الأفضلية لسكان هذه المناطق اليهود بشكل غير متناسب (المواد 7 و17 و23 و26). |
Au cours de la période allant d'août 2010 à juin 2011, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a signalé que les autorités palestiniennes avaient démoli cinq à neuf résidences palestiniennes dans la zone C de Cisjordanie, déplaçant 820 personnes dont 374 enfants. | UN | وخلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2010 إلى حزيران/يونيه 2011، سجَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 149 عملية هدم لمنازل يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم من الضفة الغربية على يد السلطات الإسرائيلية، نجم عنها تشريد 820 شخصا من بينهم 374 طفلا. |
En avril 2010, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a déterminé que 88,5 % des familles vivant dans la zone de jointure, 79 % des familles vivant de l'élevage dans la zone C de Cisjordanie, 61 % des familles de Gaza et, parmi elles, 65 % des enfants, et 25 % de la population totale de Cisjordanie souffrait de cette insécurité. | UN | ففي نيسان/أبريل 2010، وجدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن 88.5 في المائة من الأسر في منطقة التماس، و 79 في المائة من الأسر التي تعمل في الرعي في المنطقة جيم من الضفة الغربية، و 61 في المائة من الأسر في غزة - 65 في المائة منهم من الأطفال، و 25 في المائة من إجمالي سكان الضفة الغربية، يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
La requête de l'organisation non gouvernementale s'appuyait notamment sur un rapport israélien selon lequel la production annuelle de gravier dans la zone C de la Cisjordanie se chiffrait à quelque 12 millions de tonnes et la plupart des carrières appartenaient à des entreprises israéliennes qui vendaient la plus grande partie de ce gravier (environ 74 % du total) à Israël. | UN | واستخدمت هذه المنظمة غير الحكومية كأساس من الأسس التي استندت إليها في التماسها تقريرا صادرا عن حكومة إسرائيل يذكر أن مجموع النتاج السنوي من الحصى في المنطقة جيم من الضفة الغربية بلغ حوالي 12 مليون طن وأن الشركات الإسرائيلية تملك معظم المحاجر وتقوم بتسويق المنتوج بالدرجة الأولى في إسرائيل (حوالي 74 في المائة من النتاج). |