"في المنظمات الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • dans d'autres organisations internationales
        
    • au sein d'autres organisations internationales
        
    • des autres organisations internationales
        
    • par d'autres organisations internationales
        
    44. Les fonctionnaires devraient être représentés dans les conseils de réseaux d'emploi, tout comme ils le sont dans d'autres organisations internationales. UN 44 - وأكدت وجوب تمثيل الموظفين في مجال الشبكات الوظيفية، على غرار تمثيلهم في تلك الشبكات في المنظمات الدولية الأخرى.
    Au cours de la période considérée, la Pologne n'a pas recueilli de données ventilées par sexe sur l'emploi dans d'autres organisations internationales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجمع بولندا بيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن التوظيف في المنظمات الدولية الأخرى.
    C'est beaucoup trop long et nettement plus long que dans d'autres organisations internationales. UN وهذه مُدد مفرطة تتجاوز بكثير تلك المسجلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Le TAOIT connaît des requêtes des fonctionnaires et anciens fonctionnaires de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et des autres organisations internationales qui reconnaissent sa compétence. UN وتنظر المحكمة في الشكاوى المقدمة من الموظفين الحاليين أو السابقين في منظمة العمل الدولية أو في المنظمات الدولية الأخرى التي تعترف باختصاصها.
    Le Comité recommande également que le Secrétaire général étudie les méthodes appliquées par d'autres organisations internationales. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يقوم الأمين العام بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى.
    C'est beaucoup trop long et nettement plus long que dans d'autres organisations internationales. UN وهذه مُدد مفرطة تتجاوز بكثير تلك المسجلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    Nous espérons accueillir bientôt un État palestinien indépendant au sein de la communauté des nations, ici aux Nations Unies, ainsi que dans d'autres organisations internationales. UN ونتطلع إلى الترحيب في المستقبل القريب جدا بدولة فلسطين المستقلة بين مجتمع الأمم سواء هنا في الأمم المتحدة أو في المنظمات الدولية الأخرى.
    L'attitude consensuelle adoptée durant les réunions intergouvernementales de la CNUCED, surtout en dehors d'un contexte de négociation, différait de la philosophie pratiquée dans d'autres organisations internationales et constituait l'un des éléments stratégiques d'un échange franc sur des questions essentielles en matière de commerce et de développement. UN والروح التفاعلية لبناء توافق الآراء، التي تتسم بها اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبصفة خاصة في سياق لا يتعلق بالمفاوضات، روح مختلفة عن الروح السائدة في المنظمات الدولية الأخرى وتشكل ركيزة استراتيجية لتبادل الآراء بصراحة عن القضايا الحيوية المتعلقة بالسياسات التجارية والإنمائية.
    Cet axe de recherche s'inscrit dans le droit fil des conclusions de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et stimulera, dans d'autres organisations internationales, les débats sur la manière de mettre en pratique le concept de responsabilité sociale de l'entreprise. UN والواقع أن هذا البحث يتماشى مع النتيجة التي خلصت إليها الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومن شأنه أن يشجّع المداولات في المنظمات الدولية الأخرى بشأن كيفية تنفيذ مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من الناحية العملية.
    66. Les inspecteurs relèvent que, dans d'autres organisations internationales, le fonctionnement de jurys analogues se heurte à des problèmes analogues, mais ces organisations ont intégré au système des mécanismes qui permettent d'atténuer ces problèmes. UN 66- ويلاحظ المفتشان أن سير عمل اللجان المماثلة في المنظمات الدولية الأخرى يواجه صعوبات مماثلة، لكن تلك المنظمات وضعت بعض الآليات المدمجة في النظام لتخفيف التوترات.
    66. Les inspecteurs relèvent que, dans d'autres organisations internationales, le fonctionnement de jurys analogues se heurte à des problèmes analogues, mais ces organisations ont intégré au système des mécanismes qui permettent d'atténuer ces problèmes. UN 66 - ويلاحظ المفتشان أن سير عمل اللجان المماثلة في المنظمات الدولية الأخرى يواجه صعوبات مماثلة، لكن تلك المنظمات وضعت بعض الآليات المدمجة في النظام لتخفيف التوترات.
    DOCUMENT D'INFORMATION SUR LES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS au sein d'autres organisations internationales APRÈS LA DERNIÈRE CONFÉRENCE D'EXAMEN, QUI SONT SUSCEPTIBLES UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون
    Il faudrait prendre dûment en considération les débats qui se déroulent au sein d'autres organisations internationales, telles que l'UNESCO, l'OCDE ou le CICR. UN ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للمناقشة في المنظمات الدولية الأخرى مثل اليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الدولية للصليب الأحمر إلخ.
    iv) Un document d'information sur les faits nouveaux intervenus au sein d'autres organisations internationales après la dernière Conférence d'examen, qui étaient susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention; UN `4` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية؛
    Document d'information sur les faits nouveaux intervenus au sein d'autres organisations internationales après la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Synthèse de la pratique des juridictions des autres organisations internationales et des États Membres UN موجز ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء
    Pratique suivie par les juridictions des autres organisations internationales et des États Membres en matière d'octroi d'indemnités pour préjudice moral, souffrance morale, vices de procédure UN ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    Ce dernier a cependant continué à rencontrer des difficultés concernant l'application et l'interprétation de l'Accord de siège, en ce qui concerne notamment les privilèges et immunités dont jouissent les membres du personnel du Tribunal, comparés à ceux qui sont accordés au personnel des autres organisations internationales. UN ومع ذلك، ظلت المحكمة الدولية تواجه صعوبات تتصل بتنفيذ وتفسير اتفاق المقر، وعلى الأخص فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات التي تُمنح لموظفي المحكمة، مقارنة بالموظفين في المنظمات الدولية الأخرى.
    Il recommande également que le Secrétaire général étudie les méthodes appliquées par d'autres organisations internationales à cet égard. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقوم الأمين العام بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى.
    36. En 2000, le secrétariat, conformément à la décision 3/COP 3, a soumis des propositions en vue d'améliorer la budgétisation et l'établissement des états financiers, compte tenu des pratiques suivies par d'autres organisations internationales. UN 36- وفي عام 2000، قدمت الأمانة، عملاً بالمقرر 3/م أ-3، مقترحات بشأن كيفية تحسين عملية الميزنة والإبلاغ، مع مراعاة التطورات والممارسات في المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more