"في الموارد الخارجة عن الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • des ressources extrabudgétaires
        
    • des fonds extrabudgétaires
        
    • de ressources extrabudgétaires
        
    • les ressources extrabudgétaires
        
    • les fonds extrabudgétaires
        
    • aux montants des dépenses prévues
        
    • extrabudgétaires pour
        
    La diminution des ressources extrabudgétaires demandées résulte d'une opération visant à adapter les exigences financières au montant des contributions attendu. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    L'augmentation prévue des ressources extrabudgétaires résulte d'un nouveau financement prévu des projets relatifs aux ressources en eau. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية.
    La diminution des ressources extrabudgétaires est le fruit des efforts accomplis pour aligner les crédits demandés sur les contributions escomptées. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    La baisse des fonds extrabudgétaires résulte d'une tentative d'alignement des ressources financières sur le niveau anticipé des contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    La diminution des fonds extrabudgétaires tient à une initiative qui vise à aligner les ressources financières sur le niveau des contributions attendues. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    Pour élargir l'analyse et répondre à toutes les demandes de coopération technique, il faudrait toutefois disposer de ressources extrabudgétaires beaucoup plus importantes: UN على أن توسيع نطاق التحليل والاستجابة لطلبات التعاون التقني سيتطلب زيادة كبيرة في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    les ressources extrabudgétaires, qui jouent un rôle crucial dans ce domaine, devraient également être augmentées. UN ويتعين أيضاً الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية التي تلعب دوراً حاسماً في هذا المجال.
    Le tableau 7 ci-après indique dans l'ensemble une légère diminution des ressources extrabudgétaires depuis 1996, avec cependant une augmentation dans le secteur de l'énergie. UN ويبين الجدول 7 أدناه نقصانا طفيفا في الموارد الخارجة عن الميزانية منذ عام 1996، عموما، مع حدوث زيادة في قطاع الطاقة.
    Des inquiétudes ont été exprimées au sujet de la forte diminution des ressources extrabudgétaires. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Des inquiétudes ont été exprimées au sujet de la forte diminution des ressources extrabudgétaires. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La baisse prévue dans les ressources extrabudgétaires s'explique par l'achèvement de projets financés au moyen des ressources extrabudgétaires. UN ويأتي الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة إنجاز المشاريع الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    L'augmentation projetée des ressources extrabudgétaires correspond essentiellement à la mise en chantier d'un nouveau projet sur la facilitation des transports dans les pays arabes. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    Ces lacunes s’expliquent en partie par la diminution des ressources allouées au Programme depuis 1992, elle-même due à une réduction considérable des ressources extrabudgétaires. UN وتتصل مواطن القصور جزئيا، ولكن ليس كليا، بانخفاض الموارد المخصصة للبرنامج منذ عام ١٩٩٢، ويتجلى هذا الانخفاض على نحو واضح جدا في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    L'augmentation des ressources extrabudgétaires prévue pour le prochain exercice biennal par rapport à l'exercice précédent s'explique par la multiplication du nombre de projets. UN والزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنة بفترة السنتين السابقة هي نتيجة للمشاريع الإضافية المزمع تنفيذها في فترة السنتين المقبلة.
    Le montant prévu au titre des ressources extrabudgétaires est inférieur à celui de l'exercice biennal précédent car l'on s'attend à ce que ces ressources soient limitées. UN ويعزى الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنةً بفترة السنتين السابقة إلى محدودية ما هو متوقع من تمويل خارج عن الميزانية.
    L'augmentation prévue des fonds extrabudgétaires devrait donc servir essentiellement à renforcer la capacité dans ces domaines. UN وبالتالي، فإن الزيادات المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية ستركز على توسيع القدرات في هذه المجالات.
    La réduction du montant des fonds extrabudgétaires demandés est le résultat d'une opération visant à aligner le montant des ressources qui seront nécessaires sur le montant des contributions attendu. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    La ventilation des fonds extrabudgétaires est légèrement différente : les administrateurs ont assuré 84 % du total des mois de travail financés au moyen de fonds extrabudgétaires et les consultants, 16 %. UN أما تحليل أشهر العمل في الموارد الخارجة عن الميزانية فيظهر اختلافا طفيفا: فقد نفذ الموظفون الفنيون 84 في المائة منها والاستشاريون 16 في المائة منها.
    D'autres délégations ont déclaré que la diminution des fonds extrabudgétaires aurait dû être compensée par une augmentation des ressources prélevées sur le budget ordinaire. UN وذكرت وفود أخرى أنه كان ينبغي التعويض عن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية بزيادة موارد الميزانية العادية.
    Cependant, compte tenu de la pénurie de ressources extrabudgétaires, il pourrait se révéler nécessaire que le Secrétaire général demande une nouvelle autorisation d'engagement de dépenses à cette fin. UN بيد أنه بالنظر إلى النقص في الموارد الخارجة عن الميزانية فقد يكون من الضروري أن يطلب الأمين العام أن يسمح له بالدخول في التزامات جديدة لهذا الغرض.
    les fonds extrabudgétaires ont légèrement fluctué pendant la période considérée, en hausse de 2 % environ. UN وحدثت تقلبات طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة موضع النظر، وبلغت نسبة النمو 2 في المائة تقريباً.
    Il demande que figure dans les futurs documents budgétaires une brève explication des modifications apportées aux montants des dépenses prévues pour les postes et des autres dépenses qu'il n'examine pas séparément. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن عروض الميزانية مستقبلا تفسيرا موجزا للتغيرات في الموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها والتي لا تخضع لاستعراض مستقل من قبل اللجنة.
    S'il existe un plafond en ce qui concerne les ressources du budget ordinaire, il semble que l'on ne manque pas de fonds extrabudgétaires pour les programmes intéressant les pays donateurs. UN وبينما يوجد سقف محدد لموارد الميزانية العادية، يبدو أنه لا يوجد أي نقص في الموارد الخارجة عن الميزانية للبرامج التي تهم الدول المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more